• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Âli İmrân  suresi ❭
  • Âli İmrân  150 ❭
  • Âli İmrân Suresi 150. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ
    Belillâhu mevlâkum, ve huve hayrun nâsırîn(nâsırîne).
    Hayır! Yalnız Allah yardımcınızdır. O, yardımcıların en hayırlısıdır.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • hayır
    • بَلِ
    • Allah’tır
    • اللَّهُ
    • Mevlanız
    • و ل ي
    • مَوْلَاكُمْ
    • ve O’dur
    • وَهُوَ
    • en iyisi
    • خ ي ر
    • خَيْرُ
    • yardımcıların
    • ن ص ر
    • النَّاصِرِينَ
  • Diyanet Vakfı: Hayır! Yalnız Allah yardımcınızdır. O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Oysa sizin mevlânız Allah´tır ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu sizin yardımcınız sadece Allah´tır. O, yardım edeceklerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır! Sizin mevlanız Allah´tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu Allah sizin mevlânız ve yardımcınızdır; ve o, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Doğrusu sizin mevlanız bir Allahdır ve o, yardım edeceklerin en hayırlısıdır
  • Fizilal-il Kuran: Oysa Allah´tır sizin mevlânız. O yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Hasan Basri Çantay: Hayır, sizin yâriniz, yardımcınız Allahdır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • İbni Kesir: Halbuki Mevlanız Allah´tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. Sizin mevlânız Allah Teâlâ´dır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır, sizin mevlânız Allah´tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Mevlid Kandili
    Güncel
    Dini Hayat
    Osmaniye Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com