Âli İmrân Suresi 190. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
İnne fî halkıs semâvâti vel ardı vahtilâfil leyli ven nehâri le âyâtin li ulîl elbâb(ulîl elbâbı).
Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde selim akıl sahipleri için elbette ibretler vardır.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • elbette
  • إِنَّ
  • فِي
  • yaratılışında
  • خَلْقِ
  • خ ل ق
  • göklerin
  • السَّمَاوَاتِ
  • س م و
  • ve yerin
  • وَالْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • ve gidip gelişinde
  • وَاخْتِلَافِ
  • خ ل ف
  • gecenin
  • اللَّيْلِ
  • ل ي ل
  • ve gündüzün
  • وَالنَّهَارِ
  • ن ه ر
  • ibretler vardır
  • لَايَاتٍ
  • ا ي ي
  • sahipleri için
  • لِأُولِي
  • ا و ل
  • sağduyu
  • الْأَلْبَابِ
  • ل ب ب
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde selim akıl sahipleri için elbette ibretler vardır.
  • Diyanet Vakfı: Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde aklıselim sahipleri için gerçekten açık ibretler vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kesinlikle, göklerin ve yeri yaratılışında ve gece ile gündüzün ardarda gelişinde vicdanları temiz akıl sahiplerine gerçekten deliller vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelip gidişinde selim akıl sahipleri için gerçekten açık, ibretli deliller vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten, göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde, sağduyulu, akıl sahipleri için, Allah’ın varlığını, kudret ve azametini gösterir kesin deliller vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Elbette o göklerin ve yerin yaradılışında ve gece ile gündüzün ard arda gelişinde şüphesiz âyetler var (vicdanları temiz) ülül´elbab için
  • Fizilal-il Kuran: Göklerin ve yeryüzünün yaratılışında, gece ile gündüzün birbirini kovalayışında derin düşünceliler için birçok ibret dersi vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelişinde (ve uzayıb kısalmasında) temiz akıl saahibleri için elbet ibret verici deliller vardır.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün birbiri ardınca gelmesinde; akıl sahibleri için elbette ayetler vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki göklerin ve yerin yaradılışında ve gece ile gündüzün ihtilâfında elbette tam akıl sahipleri için açıkça deliller vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz göklerin ve yerin yaratılışında, gece ile gündüzün ardarda gelişinde temiz akıl sahipleri için gerçekten ayetler vardır.

Yarınki hayatına şimdiden taşın.

Vaktin Çağrısı

Flashcards for dua, digital product

Şehr-i Ramazan