• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • A'raf suresi ❭
  • A'raf 109 ❭
  • A'raf Suresi 109. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ
    Kâlel meleu min kavmi fir’avne inne hâzâ le sâhırun alîm(alîmun).
    Firavun’un kavminden ileri gelenler, dediler ki: “Şüphesiz bu adam usta bir sihirbazdır.”
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • dedi(ler) ki
    • ق و ل
    • قَالَ
    • ileri gelenler
    • م ل ا
    • الْمَلَأُ
    • -nden
    • مِنْ
    • kavmi-
    • ق و م
    • قَوْمِ
    • Fir’avn
    • فِرْعَوْنَ
    • muhakkak
    • إِنَّ
    • bu
    • هَٰذَا
    • bir büyücüdür
    • س ح ر
    • لَسَاحِرٌ
    • çok bilgili
    • ع ل م
    • عَلِيمٌ
    • Diyanet Vakfı: Firavun’un kavminden ileri gelenler, dediler ki: “Şüphesiz bu adam usta bir sihirbazdır.”
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: (109-110) Firavun´un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Firavun´un kavminden ileri gelenler: «Şüphesiz bu çok bilgili bir sihirbaz!
    • Elmalılı Hamdi Yazır: Firavun´un kavminden ileri gelenler, «Muhakkak bu çok bilgili bir sihirbazdır.» dediler.
    • Ali Fikri Yavuz: Firavun’un kavminden başta gelenler dedi ki: “- Muhakkak bu, çok bilgiç bir sihirbazdır.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fir´avnın kavminden o cemiyyet, bu, dedi: şüphesiz çok bilgiç bir sihirbaz
    • Fizilal-il Kuran: Firavun´un ileri gelen soydaşları dediler ki, Bu adam bilgili bir büyücüdür.»
    • Hasan Basri Çantay: (109-110) Fir´avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir´avn sordu:) «O halde ne buyurursunuz»?
    • İbni Kesir: Firavun´un kavminden ileri gelenler: Doğrusu bu, bilgin bir sihirbazdır, dediler.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: Fir´avun´un kavminden ileri gelenler, «Şüphe yok ki, bu çok bilen bir sâhirdir» dedi.
    • Tefhim-ul Kuran: Firavun kavminin önde gelenleri dediler ki: «Bu gerçekten bilgin bir büyücüdür»;

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat