• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • A'raf suresi ❭
  • A'raf 182 ❭
  • A'raf Suresi 182. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
    Vellezîne kezzebû bi âyâtinâ se nestedricuhum min haysu lâ ya’lemûn(ya’lemûne).
    Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, biz onları bilemeyecekleri bir yerden yavaş yavaş felakete götüreceğiz.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • kimseleri
    • وَالَّذِينَ
    • yalanlayanları
    • ك ذ ب
    • كَذَّبُوا
    • ayetlerimizi
    • ا ي ي
    • بِايَاتِنَا
    • yavaş yavaş helake yaklaştıracağız
    • د ر ج
    • سَنَسْتَدْرِجُهُمْ
    • مِنْ
    • yerden
    • ح ي ث
    • حَيْثُ
    • hiç
    • لَا
    • bilmeyecekleri
    • ع ل م
    • يَعْلَمُونَ
  • Diyanet Vakfı: Âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, biz onları bilemeyecekleri bir yerden yavaş yavaş felakete götüreceğiz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Âyetlerimizi yalanlayanları, hiç bilmeyecekleri yerden yavaş yavaş helâke götüreceğiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ayetlerimizi yalanlamakta olanları ise, bilemeyecekleri yönlerden yavaş yavaş yuvarlayacağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Âyetlerimizi inkâr edenlere gelince, biz onları, bilemiyecekleri yönlerden derece derece düşüşe yuvarlayacağız.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz, âyetlerimizi (Kur’an’ı) yalanlıyanları, bilemiyecekleri yönden azar azar helâke yaklaştırırız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Âyetlerimizi tekzib etmekte olanlar ise biz onları bilemiyecekleri cihetten istidrac ile yuvarlıyacağız
  • Fizilal-il Kuran: Ayetlerimizi yalanlayanları hiç farkına varmayacakları biçimde yavaş yavaş kötü akıbetlerine yaklaştıracağız.
  • Hasan Basri Çantay: Âyetlerimizi yalan sayanları biz bilmeyecekleri nokta (lardan derece derece (yavaş yavaş) helake yaklaşdırırız.
  • İbni Kesir: Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; Biz, onları bilmeyecekleri noktadan derece derece helake yaklaştırırız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler, işte onları bilmez oldukları cihetten yavaş yavaş helâke yaklaştıracağız.
  • Tefhim-ul Kuran: Ayetlerimizi yalanlayanları ise, biz onları bilmiyecekleri bir yönden derece derece (günahları yükletip azaba) yaklaştıracağız.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Kurban Bayramı
    Güncel
    Dini Hayat
    Antalya Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com