• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • A'raf suresi ❭
  • A'raf 83 ❭
  • A'raf Suresi 83. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    فَأَنجَيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
    Fe enceynâhu ve ehlehû illemreetehu kânet minel gâbirîn(gâbirîne).
    Bunun üzerine biz de onu ve karısı dışında aile fertlerini kurtardık. Karısı ise azab içinde kalanlardan oldu.
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • biz de onu kurtardık
    • ن ج و
    • فَأَنْجَيْنَاهُ
    • ve ailesini
    • ا ه ل
    • وَأَهْلَهُ
    • yalnız
    • إِلَّا
    • karısı
    • م ر ا
    • امْرَأَتَهُ
    • oldu
    • ك و ن
    • كَانَتْ
    • -dan
    • مِنَ
    • geride kalanlar-
    • غ ب ر
    • الْغَابِرِينَ
    • Diyanet Vakfı: Bunun üzerine biz de onu ve karısı dışında aile fertlerini kurtardık. Karısı ise azab içinde kalanlardan oldu.
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz de onu ve karısından başka aile efradını kurtardık; çünkü karısı geride kalanlardan (kâfirlerden) idi.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz de onu ve ailesini kurtardık; ancak karısı kalıp yere geçenlerden oldu.
    • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz de onu ve ailesini kurtardık, yalnız karısı(nı kurtarmadık) çünkü o, geride kalanlardan oldu.
    • Ali Fikri Yavuz: Biz de Lût (Aleyhisselâm) ile ailesini ve bağlılarını kurtardık; yalnız karısı, (gizli küfrü sebebiyle) yere geçenlerden oldu.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biz de onu ve ehlini kurtardık, ancak karısı kalıb yere geçenlerden oldu
    • Fizilal-il Kuran: Lût´u ve eşi dışındaki yakınlarını kurtardık. Eşi ise geride kalıp helak olanlardan oldu.
    • Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine biz de hem onu, hem geride kalanlardan olan karısından başka bütün ehlini kurtardık.
    • İbni Kesir: Bunun üzerine Biz de, hem onu, hem de ehlini kurtardık. Ancak karısı, geride kalanlardan oldu.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık Biz O´nu ve ehlini kurtardık, zevcesi müstesna, o geriye kalıp helâk olanlardan oldu.
    • Tefhim-ul Kuran: Bunun üzerine biz, karısı dışında onu ve ailesini kurtardık; o (karısı) ise (helake uğrayanlar arasında) geride kalanlardandı.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat