Duhan Suresi 35. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
İn hiye illâ mevtetunel ûlâve mâ nahnu bi munşerîn(munşerîne).
(34-35) Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: “İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • değildir
  • إِنْ
  • o
  • هِيَ
  • başkası
  • إِلَّا
  • ölümümüzden
  • مَوْتَتُنَا
  • م و ت
  • ilk
  • الْأُولَىٰ
  • ا و ل
  • ve değiliz
  • وَمَا
  • biz
  • نَحْنُ
  • diriltilecek
  • بِمُنْشَرِينَ
  • ن ش ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (34-35) Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: “İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz.”
  • Diyanet Vakfı: (34-36) Onlar (müşrikler) diyorlar ki: İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz. Doğru söylüyorsanız, atalarımızı getirin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): «ilk ölümümüzden başka birşey yoktur. Biz yeniden diriltilecek değiliz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bizim ilk ölümümüzden başka bir şey yoktur. Biz tekrar diriltilecek değiliz.
  • Ali Fikri Yavuz: “-İlk ölümümüzden başka bir şey yok; ve biz yeniden diriltilecek değiliz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ilk ölümümüzden ilerisi yok ve biz yeniden neşrolunacak değiliz
  • Fizilal-il Kuran: Bir kez öleceğiz ve herşey bitecek. Biz dirilecek değiliz.
  • Hasan Basri Çantay: (34-35) Hakıykat, şunlar mutlakaa: «O (ölüm), derler, ilk ölümümüzden başka (bir şey) değildir. Biz yeniden diriltilib kaldırılacak değiliz».
  • İbni Kesir: O, ilk ölümümüzden başkası değildir. Ve biz, diriltilip kaldırılacaklar da değiliz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Bu başka değil, ancak ilk ölmemizden ibaret ve biz yeniden neşrolunacaklar değiliz».
  • Tefhim-ul Kuran: «(Bütün her şey) Bizim yalnızca ilk ölümümüzdür; biz yeniden diriltilip kaldırılacak değiliz.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces