• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • En`âm  suresi ❭
  • En`âm  39 ❭
  • En`âm Suresi 39. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِى ٱلظُّلُمَٰتِ ۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
    Vellezîne kezzebû bi âyâtinâ summun ve bukmun fîz zulumât(zulumâti), men yeşâillâhu yudlilhu, ve men yeşe’ yec’alhu alâ sırâtın mustakîm(mustakîmin).
    Âyetlerimizi yalanlayanlar, karanlıklar içerisindeki birtakım sağırlar ve dilsizlerdir. Allah, kimi dilerse onu şaşırtır. Kimi de dilerse onu dosdoğru yol üzere kılar.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • kimseler
    • وَالَّذِينَ
    • yalanlayan(lar)
    • ك ذ ب
    • كَذَّبُوا
    • bizim ayetlerimizi
    • ا ي ي
    • بِايَاتِنَا
    • sağırdırlar
    • ص م م
    • صُمٌّ
    • ve dilsizdirler
    • ب ك م
    • وَبُكْمٌ
    • içinde
    • فِي
    • karanlıklar
    • ظ ل م
    • الظُّلُمَاتِ
    • kimseyi
    • مَنْ
    • dilediği
    • ش ي ا
    • يَشَإِ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • şaşırtır
    • ض ل ل
    • يُضْلِلْهُ
    • ve kimseyi de
    • وَمَنْ
    • dilediği
    • ش ي ا
    • يَشَأْ
    • koyar
    • ج ع ل
    • يَجْعَلْهُ
    • üzerine
    • عَلَىٰ
    • yol
    • ص ر ط
    • صِرَاطٍ
    • doğru
    • ق و م
    • مُسْتَقِيمٍ
  • Diyanet Vakfı: Âyetlerimizi yalanlayanlar, karanlıklar içerisindeki birtakım sağırlar ve dilsizlerdir. Allah, kimi dilerse onu şaşırtır. Kimi de dilerse onu dosdoğru yol üzere kılar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Âyetlerimizi yalanlayanlar karanlıklar içinde kalmış sağır ve dilsizlerdir. Allah kimi dilerse onu şaşırtır, dilediği kimseyi de doğru yola iletir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ayetlerimize yalan diyenler karanlıklar içinde bir sürü sağırlar ve dilsizlerdir. Kim dilerse Allah onu şaşırtır, dilediği kimseyi de doğru bir yol üzerinde bulundurur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Âyetlerimizi yalanlayanlar, karanlıklar içinde kalmış sağır ve dilsizlerdir. Allah dilediği kimseyi şaşırtır, dilediği kimseyi de doğru yola koyar.
  • Ali Fikri Yavuz: Âyetlerimizi yalanlıyanlar, cehâlet ve küfür karanlığında kalmış bir takım sağırlar ve dilsizlerdir (Kur’an’ı dinlemezler ve hakkı söylemezler). Allah, dilediği kimseyi sapıtır, dilediğini de doğru yol üzerinde bulundurur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Âyetlerimize yalan diyenler, bir takım sağırlar ve dilsizlerdir, zulmetler içindedirler, kimi dilerse Allah şaşırtır, kimi de dilerse bir tarikı müstekîm üzerinde bulundurur
  • Fizilal-il Kuran: Bizim ayetlerimizi yalanlayanlar karanlıklar içinde bocalayan sağırlar ve dilsizlerdir. Allah dilediği kimseyi şaşırtır, dilediği kimseyi de doğru yola iletir.
  • Hasan Basri Çantay: Âyetlerimizi yalanlayanlar karanlıklarda (kalmış) sağırlar, dilsizlerdir. Allah kimi dilerse onu şaşırtır, kimi de dilerse onu doğru yol üstünde tutar.
  • İbni Kesir: Ayetlerimizi yalanlayanlar ise; karanlıklarda kalmış sağırlar, dilsizlerdir. Allah; kimi dilerse, onu şaşırtır. Kimi de dilerse; onu dosdoğru yol üstünde tutar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi yalanladılar. Zulmetler içinde kalmış birtakım sağır ve dilsizlerdir. Allah Teâlâ kimi dilerse şaşırtır, kimi de dilerse doğru bir yol üzerinde kılar.
  • Tefhim-ul Kuran: Bizim ayetlerimizi yalan sayanlar karanlıklar içinde sağırdırlar, dilsizdirler. Allah, kimi dilerse onu şaşırtıp saptırır, kimi dilerse de onu dosdoğru yol üzerinde kılar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Mevlid Kandili
    Güncel
    Dini Hayat
    Kocaeli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com