Enbiyâ Suresi 13. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
لَا تَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ
Lâ terkudû verciû ilâ mâ utriftum fîhi ve mesâkinikum leallekum tus’elûn(tus’elûne).
Onlara, “Kaçmayın, o içinde şımartıldığınız bolluğa ve yurtlarınıza dönün. Çünkü sorulacaksınız” denildi.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • لَا
  • (boşuna) kaçmayın
  • تَرْكُضُوا
  • ر ك ض
  • ve dönün
  • وَارْجِعُوا
  • ر ج ع
  • إِلَىٰ
  • şeylere (ni’metlere)
  • مَا
  • şımartıldığınız
  • أُتْرِفْتُمْ
  • ت ر ف
  • içinde
  • فِيهِ
  • ve yurtlarınıza
  • وَمَسَاكِنِكُمْ
  • س ك ن
  • çünkü
  • لَعَلَّكُمْ
  • sorguya çekileceksiniz
  • تُسْأَلُونَ
  • س ا ل
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlara, “Kaçmayın, o içinde şımartıldığınız bolluğa ve yurtlarınıza dönün. Çünkü sorulacaksınız” denildi.
  • Diyanet Vakfı: «Kaçmayın! İçinde bulunduğunuz refaha ve yurtlarınıza dönün! Çünkü size sorular sorulacak!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yok tepinmeyin, dönün içinde şımartıldığınız nimetlere ve yurtlarınıza ki, sorguya çekileceksiniz! dedik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Koşup kaçmayın; size nimet verilen yere, yurtlarınıza dönün ki, sorguya çekileceksiniz» dedik.
  • Ali Fikri Yavuz: (Melekler onlara şöyle dedi): “- Kaçmayın, içinde bulunduğunuz nimete ve evlerinize dönün; çünkü sorguya çekileceksiniz.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): yok, dedik: tepinmeyin, dönün o içinde şımartıldığınız şeylere ve meskenlerinize, ki sorguya çekileceksiniz
  • Fizilal-il Kuran: Kaçmayınız, sizi baştan çıkaran nimetlere ve evlerinize dönünüz ki, sorguya çekileceksiniz!
  • Hasan Basri Çantay: (Onlara:) «Kaçmayın, içinde bulunduğunuz refaha, yurdlarında dönün, çünkü sorguya çekileceksiniz» (denildi).
  • İbni Kesir: Koşup kaçmayın, size nimet verilen yere, yurtlarınıza dönün. Elbette sorguya çekileceksiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Kaçmayınız ve içinde mütenaim olduğunuz yere ve meskenlerinize geri dönünüz. Umulur ki siz, sual olunacaksınız.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Uzaklaşıp kaçmayın, içinde şımarıp azdığınız refaha ve yurtlarınıza dönün; çünkü sorguya çekileceksiniz.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces