• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Enfal suresi ❭
  • Enfal 2 ❭
  • Enfal Suresi 2. Ayet Meali


    Your browser doesn’t support HTML5 audio

    إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
    İnnemel mu´minûnellezîne izâ zukirallâhu vecilet kulûbuhum ve izâ tuliyet aleyhim âyâtuhu zâdethum îmânen ve alâ rabbihim yetevekkelûn(yetevekkelûne).
    Mü’minler ancak o kimselerdir ki; Allah anıldığı zaman kalpleri ürperir. O’nun âyetleri kendilerine okunduğu zaman (bu) onların imanlarını artırır. Onlar sadece Rablerine tevekkül ederler.
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • gerçekten
    • إِنَّمَا
    • Mü’minler
    • ا م ن
    • الْمُؤْمِنُونَ
    • o kimselerdir ki
    • الَّذِينَ
    • zaman
    • إِذَا
    • anıldığı
    • ذ ك ر
    • ذُكِرَ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • ürperir
    • و ج ل
    • وَجِلَتْ
    • yürekleri
    • ق ل ب
    • قُلُوبُهُمْ
    • ve zaman
    • وَإِذَا
    • okunduğu
    • ت ل و
    • تُلِيَتْ
    • kendilerine
    • عَلَيْهِمْ
    • O’nun ayetleri
    • ا ي ي
    • ايَاتُهُ
    • artırır
    • ز ي د
    • زَادَتْهُمْ
    • imanlarını
    • ا م ن
    • إِيمَانًا
    • ve
    • وَعَلَىٰ
    • Rablerine
    • ر ب ب
    • رَبِّهِمْ
    • tevekkül ederler
    • و ك ل
    • يَتَوَكَّلُونَ
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mü’minler ancak o kimselerdir ki; Allah anıldığı zaman kalpleri ürperir. O’nun âyetleri kendilerine okunduğu zaman (bu) onların imanlarını artırır. Onlar sadece Rablerine tevekkül ederler.
    • Diyanet Vakfı: Müminler ancak, Allah anıldığı zaman yürekleri titreyen, kendilerine Allah´ın âyetleri okunduğunda imanlarını artıran ve yalnız Rablerine dayanıp güvenen kimselerdir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gerçek mü´minler ancak o mü´minlerdir ki, Allah anıldığı zaman kalpleri ürperir; karşılarında ayetleri okunduğu zaman, imanlarını artırır ve Rablerine tevekkül ederler.
    • Elmalılı Hamdi Yazır: Gerçek müminler ancak o müminlerdir ki, Allah anıldığı zaman yürekleri ürperir, âyetleri okunduğu zaman imanlarını arttırır. Ve bunlar yalnızca Rablerine tevekkül ederler.
    • Ali Fikri Yavuz: Gerçek müminler, yalnız o kimselerdir ki, Allah anıldığı zaman kalbleri korkarak ürperir; onlara âyetleri okunduğu zaman, imanlarını artırır; ve onlar yalnız Rablerine tevekkül ederler.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gerçekten mü´minler ancak o mü´minlerdir ki Allah anıldığı zaman yürekleri ürperir, karşılarında âyetleri okunduğu zaman iymanlarını artırır ve rablarına tevekkül ederler.
    • Fizilal-il Kuran: Müminler ancak öyle kimselerdir ki, Allah anıldığında kalpleri ürperir, yanlarında Allah´ın ayetleri okunduğu zaman bu ayetler imanlarını arttırır, pekiştirir ve sadece Rabblerine dayanırlar.
    • Hasan Basri Çantay: Mü´minler ancak onlardır ki Allah anıldığı zaman yürekleri titrer, karşılarında âyetleri okununca (bu), onların îmanını artırır, onlar ancak Rablerine dayanıb güvenirler.
    • İbni Kesir: Mü´minler, ancak onlardır ki; Allah anıldığı zaman kalbleri ürperir, Allah´ ın ayetleri kendilerine okunduğu zaman imanları artar ve Rabblarına tevekkül ederler.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: Filhakika mü´min olanlar o kimselerdir ki, Allah Teâlâ zikredildiği zaman yürekleri titrer ve onlara Cenâb-ı Hakk´ın âyetleri okunduğu vakit imânlarını arttırır ve Rablerine tevekkülde bulunurlar.
    • Tefhim-ul Kuran: Mü´minler ancak o kimselerdir ki, Allah anıldığı zaman yürekleri ürperir, O´nun ayetleri okunduğunda imanlarını arttırır ve yalnızca Rablerine tevekkül ederler.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat