Enfal Suresi 28. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Va´lemû ennemâ emvâlukum ve evlâdukum fitnetun ve ennallâhe indehû ecrun azîm(azîmun).
Bilin ki mallarınız ve çoluk çocuğunuz birer deneme aracıdır. Allah katında ise büyük bir mükâfat vardır.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve bilin ki
  • وَاعْلَمُوا
  • ع ل م
  • şüphesiz
  • أَنَّمَا
  • mallarınız
  • أَمْوَالُكُمْ
  • م و ل
  • ve çocuklarınız
  • وَأَوْلَادُكُمْ
  • و ل د
  • birer fitne(sınav)dır
  • فِتْنَةٌ
  • ف ت ن
  • ve süphesiz
  • وَأَنَّ
  • Allah(’a gelince)
  • اللَّهَ
  • o’nun yanındadır
  • عِنْدَهُ
  • ع ن د
  • mükafat
  • أَجْرٌ
  • ا ج ر
  • büyük
  • عَظِيمٌ
  • ع ظ م
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bilin ki mallarınız ve çoluk çocuğunuz birer deneme aracıdır. Allah katında ise büyük bir mükâfat vardır.
  • Diyanet Vakfı: Biliniz ki, mallarınız ve çocuklarınız birer imtihan sebebidir ve büyük mükâfat Allah´ın katındadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve iyi bilin ki, mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandan ibarettir. Allah yanında ise büyük mükafatlar vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve iyi biliniz ki, mallarınız ve evlatlarınız birer imtihan aracından başka birşey değildir. Allah katında büyük ecir vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Biliniz ki, mallarınız ve evlâdınız ancak bir fitnedir, (sizi günaha sokmağa sebepdir). Allah katında ise büyük mükâfat vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve iyi bilin ki mallarınız, evlâdlarınız bir fitneden ıbarettir, Allah yanında ise azîm ecirler vardır
  • Fizilal-il Kuran: Biliniz ki, mallarınız ve evlatlarınız sizin için aslında birer sınav konusudur ve büyük ödül Allah katındadır.
  • Hasan Basri Çantay: Bilin ki mallarınız da, evlâdlarınız da ancak birer imtihandır, (asıl) büyük mükâfat ise şübhesiz Allah kalındadır.
  • İbni Kesir: Hem bilin ki; mallarınız da, çocuklarınız da ancak birer fitnedir. Ve Allah katında büyük mükafat vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve biliniz ki, muhakkak mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandır. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ´nın katında pek büyük bir mükâfaat vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Bilin ki, mallarınız ve çocuklarınız ancak bir fitnedir (imtihan konusudur.) Allah yanında ise büyük bir mükafaat vardır.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces