Enfal Suresi 40. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ ۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
Ve in tevellev fa´lemû ennallâhe mevlâkum, ni´mel mevlâ ve ni´men nasîr(nasîru).
Eğer yüz çevirirlerse bilin ki Allah sizin dostunuzdur. O, ne güzel dosttur; O, ne güzel yardımcıdır!

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • eğer
  • وَإِنْ
  • dönerlerse
  • تَوَلَّوْا
  • و ل ي
  • bilin ki
  • فَاعْلَمُوا
  • ع ل م
  • muhakkak
  • أَنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • sizin sahibinizdir
  • مَوْلَاكُمْ
  • و ل ي
  • O, ne güzel
  • نِعْمَ
  • ن ع م
  • sahip
  • الْمَوْلَىٰ
  • و ل ي
  • ve ne güzel
  • وَنِعْمَ
  • ن ع م
  • yardımcıdır
  • النَّصِيرُ
  • ن ص ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Eğer yüz çevirirlerse bilin ki Allah sizin dostunuzdur. O, ne güzel dosttur; O, ne güzel yardımcıdır!
  • Diyanet Vakfı: Eğer (imandan) yüz çevirirlerse, bilin ki Allah sizin sahibinizdir. O ne güzel sahip ve ne güzel yardımcıdır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yok vazgeçmezlerse, artık bilin ki, Allah sizin dostunuzdur! O, ne güzel dost, ne güzel yardımcıdır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yok vazgeçmez de tekrar eskiye dönerlerse artık bilin ki, Allah sizin yardımcınızdır. O ne güzel mevla, ne güzel yardımcıdır.
  • Ali Fikri Yavuz: Eğer onlar iman etmezler ve savaştan geri durmazlarsa, artık bilin ki, gerçekten Allah, sizin yardımcınızdır. O ne güzel Mevlâ ve ne güzel yardımcıdır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yok vaz geçmezlerse artık bilin ki Allah sizin mevlânız, ne güzel mevlâ, ne güzel nasîr!
  • Fizilal-il Kuran: Eğer yüz çevirirlerse biliniz ki, Allah sizin dostunuz ve dayanağınızdır. O ne güzel bir dost ve dayanak, ne güzel bir yardım edicidir.
  • Hasan Basri Çantay: Eğer yüz çevirirlerse (korkmayın). Bilin ki Allah sizin mevlânızdır. Ne güzel mevlâdır, ne güzel yardımcıdır O!
  • İbni Kesir: Eğer yüz çevirirlerse; o takdirde bilin ki Allah, sizin Mevlanızdır. Ne güzel Mevla, ne güzel yardımcıdır O.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve eğer yüz çevirirlerse artık biliniz ki, Allah Teâlâ muhakkak Mevlânızdır. (O) Ne güzel mevlâ ve ne güzel yardımcıdır.
  • Tefhim-ul Kuran: Geri dönerlerse, bilin ki gerçekten Allah, sizin mevlânızdır. O, ne güzel mevlâdır ve ne güzel yardımcıdır.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces