Hac Suresi 12. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Yed’û min dûnillâhi mâ lâ yedurruhû ve mâ lâ yenfeuh(yenfeuhu), zâlike huved dalâlul baîd(baîdu).
O, Allah’ı bırakır da kendine ne zarar, ne de fayda veren şeylere tapar. Bu da derin sapıklığın ta kendisidir.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • yalvarır
  • يَدْعُو
  • د ع و
  • مِنْ
  • ayrı olarak
  • دُونِ
  • د و ن
  • Allah’tan
  • اللَّهِ
  • şeylere
  • مَا
  • لَا
  • ona zarar veremeyen
  • يَضُرُّهُ
  • ض ر ر
  • ve şeylere
  • وَمَا
  • لَا
  • yarar sağlamayan
  • يَنْفَعُهُ
  • ن ف ع
  • işte budur
  • ذَٰلِكَ
  • o
  • هُوَ
  • sapma
  • الضَّلَالُ
  • ض ل ل
  • uzak(lara)
  • الْبَعِيدُ
  • ب ع د
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, Allah’ı bırakır da kendine ne zarar, ne de fayda veren şeylere tapar. Bu da derin sapıklığın ta kendisidir.
  • Diyanet Vakfı: O, Allah´ı bırakıp, kendisine ne faydası, ne de zararı dokunacak olan şeylere yalvarır. Bu, (haktan) büsbütün uzak olan sapıklığın ta kendisidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´ı bırakır da kendine ne zarar, ne menfaat vermeyecek şeytana yalvarır; işte en uzak sapıklık budur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´ı bırakır da kendine ne zarar, ne menfaat veremeyecek şeylere yalvarır. İşte derin sapıklık budur.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’ı bırakır da kendine ne zarar, ne fayda vermiyecek olan şeylere ibadet eder, yalvarır. İşte, hidayetten uzak olan sapıklık budur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allahı bırakır da kendine ne zarar ne menfeat vermiyecek şeylere yalvarır, işte dalâli baîd odur
  • Fizilal-il Kuran: Allah´ı bir yana bırakarak kendisine ne zarar ve ne de fayda dokunduramayan sözde ilahlara yalvarır. İşte koyu sapıklık budur.
  • Hasan Basri Çantay: O, Allahı bırakır da kendisine ne zarar, ne fâide vermeyecek olan şeylere tapar. Bu ise (Hakdan) en uzak sapıklığın ta kendisidir.
  • İbni Kesir: O, Allah´ı bırakıp da kendisine fayda ve zarar veremeyecek şeylere tapınır. İşte en derin sapıklık budur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allâh´tan başka kendisine ne zarar ve ne de menfaat veremiyecek olan şeye ibadet eder. İşte bu, en uzak sapıklıktır.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah´tan başka, kendisine ne zararı dokunan, ne yararı olan şeylere yakarır. İşte bu, en uzak bir sapıklıktır.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces