Hûd Suresi 74. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
Fe lemmâ zehebe an ibrâhîmer rev’u ve câethul buşra yucâdilunâ fî kavmi lût(lûtın).
İbrahim’in korkusu gidip, kendisine müjde gelince Lût kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ne zaman ki
  • فَلَمَّا
  • gidince
  • ذَهَبَ
  • ذ ه ب
  • -den
  • عَنْ
  • İbrahim-
  • إِبْرَاهِيمَ
  • korku
  • الرَّوْعُ
  • ر و ع
  • ve kendisine gelince
  • وَجَاءَتْهُ
  • ج ي ا
  • müjde
  • الْبُشْرَىٰ
  • ب ش ر
  • bizimle tartışmaya girişti
  • يُجَادِلُنَا
  • ج د ل
  • hakkında
  • فِي
  • kavmi
  • قَوْمِ
  • ق و م
  • Lut
  • لُوطٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İbrahim’in korkusu gidip, kendisine müjde gelince Lût kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı.
  • Diyanet Vakfı: İbrahim´den korku gidip kendisine müjde gelince, Lût kavmi hakkında (adeta) bizimle mücadeleye başladı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İbrahim´in korkusu gidip kendisine müjde gelince, Lut kavmi hakkında bizimle mücadeleye girişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İbrahim´den korku iyice geçip gidince, bu müjde de kendisine gelince, bizim (meleklerimiz)le Lut kavmi hakkında tartışmaya girişti:
  • Ali Fikri Yavuz: İbrahîm’den o korku gidince ve kendisine (bir çocuk doğacağına dair) müjde gelince, Lût kavmi hakkında (azap edilmeleri mevzuunda) elçilerimiz olan meleklerle mücadeleye başladı (azabın kaldırılmasını istedi.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Vaktâ ki İbrahimden korku geçti ve kendine müjde geldi, Lutun kavmi hakkında bize mücadeleye girişti
  • Fizilal-il Kuran: İbrahim´in korkusu geçip de müjdeli haberi alınca, Lût´un soydaşları hakkında elçilerimiz ile tartışmaya girişti.
  • Hasan Basri Çantay: Vaktaki İbrâhîmden o korku gitdi, kendisine bir de müjde geldi. (Şimdi o) Lût kavmi hakkında (adetâ) bizimle mücâdele ediyordu).
  • İbni Kesir: İbrahim´in korkusu geçipte müjde kendisine ulaşınca; Lut kavmi hakkında bizimle tartışmaya girişti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Vaktâ ki, İbrahim´den korku gidiverdi ve kendisine müjde geldi, Lût kavmi hakkında Bizimle mücadelede bulunur oldu.
  • Tefhim-ul Kuran: İbrahim´den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lût kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du) .

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces