• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hûd  suresi ❭
  • Hûd  96 ❭
  • Hûd Suresi 96. Ayet Meali


    Your browser doesn’t support HTML5 audio

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ
    Ve le kad erselnâ mûsâ bi âyâtinâ ve sultânin mubîn(mubînin).
    (96-97) Andolsun, biz Mûsâ’yı âyetlerimizle ve apaçık bir mucize ile Firavun’a ve onun ileri gelen adamlarına peygamber gönderdik de ileri gelenler Firavun’un emrine uydular. Hâlbuki Firavun’un emri doğru değildi.
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • ve andolsun
    • وَلَقَدْ
    • gönderdik
    • ر س ل
    • أَرْسَلْنَا
    • Musa’yı
    • مُوسَىٰ
    • ayetlerimizle
    • ا ي ي
    • بِايَاتِنَا
    • ve bir belgeyle
    • س ل ط
    • وَسُلْطَانٍ
    • apaçık
    • ب ي ن
    • مُبِينٍ
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: (96-97) Andolsun, biz Mûsâ’yı âyetlerimizle ve apaçık bir mucize ile Firavun’a ve onun ileri gelen adamlarına peygamber gönderdik de ileri gelenler Firavun’un emrine uydular. Hâlbuki Firavun’un emri doğru değildi.
    • Diyanet Vakfı: (96-97) Andolsun ki Musa´yı da mucizelerimizle ve apaçık bir delille Firavun´a ve onun ileri gelenlerine gönderdik. Fakat onlar Firavun´un emrine uydular. Oysa Firavun´un emri doğru değildi.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ululuğuma andolsun ki, Musa´yı da ayetlerimizle ve açık bir delil ile gönderdik.
    • Elmalılı Hamdi Yazır: Andolsun Musa´yı da âyetlerimizle ve apaçık bir belge ile gönderdik.
    • Ali Fikri Yavuz: (96-97) Şânım hakkı için, biz Mûsa’yı da Firavuna ve kavminin ileri gelenlerine mûcizelerimizle ve apaçık Asâ hüccetimizle gönderdik de, onlar, Firavun’un emrine uydular. Firavun’un emri ise hak değildi (sapıklıktı.).
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Celâlim hakkı için Musâyı da âyetlerimizle ve bir sultanı mübîn ile gönderdik
    • Fizilal-il Kuran: Musa´yı da ayetlerimizle ve somut mucizeler ile peygamber olarak gönderdik.
    • Hasan Basri Çantay: (96-97) Andolsun ki biz Musâyı da Fir´avna ve onun ileri gelenlerine mucizelerimizle ve apaçık bir hüccetle gönderdik de yine onlar Fir´avnın emrine tâbi oldular. Halbuki Fir´avn´ın emri hiç de salâhiyyetli ve dürüst değildi.
    • İbni Kesir: Andolsun ki Musa´yı, ayetlerimizle ve apaçık bir delille Firavun´a ve erkanına gönderdik.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve andolsun ki, Mûsa´yı âyetlerimiz ile ve apaçık bir hüccetle gönderdik.
    • Tefhim-ul Kuran: Andolsun, Musa´yı ayetlerimizle ve apaçık olan ispatlayıcı bir delille gönderdik.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat