Kaf Suresi 28. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
Kâle lâ tahtesımû ledeyye ve kad kaddemtu ileykum bil vaîdi.
Allah, şöyle der: “Benim huzurumda çekişmeyin. Çünkü ben bu (konudaki) uyarıyı size önceden yaptım.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • (Allah) buyurdu ki
  • قَالَ
  • ق و ل
  • لَا
  • çekişmeyin
  • تَخْتَصِمُوا
  • خ ص م
  • uzurumda
  • لَدَيَّ
  • ve andolsun
  • وَقَدْ
  • önceden yaptım
  • قَدَّمْتُ
  • ق د م
  • size
  • إِلَيْكُمْ
  • uyarı
  • بِالْوَعِيدِ
  • و ع د
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, şöyle der: “Benim huzurumda çekişmeyin. Çünkü ben bu (konudaki) uyarıyı size önceden yaptım.”
  • Diyanet Vakfı: O esnada (Allah) buyurur: Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarı göndermiştim!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Buyurur ki: «Huzurumda çekişmeyin! Ben, size önceden uyarı göndermiştim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah buyurur ki: «Huzurumda çekişmeyin! Ben size daha önce uyarıcı göndermiştim.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Allah, onlara şöyle) buyurur: “- Huzurumda çekişmeyin; ben size önceden (dünyada) bu azabı bildirmiştim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Buyurur ki: Huzurumda çekişmeyin, ben size önceden veîd göndermiş iken
  • Fizilal-il Kuran: Allah: «Huzurumda çekişmeyin. Ben size daha önce uyarı göndermiştim.»
  • Hasan Basri Çantay: (Allah) buyurdu (buyurur): «Benim huzuurumda çekişmeyin. Ben size önceden tehdîd göndermişdim».
  • İbni Kesir: Buyurdu ki: Benim katımda çekişmeyin. Size önceden tehdid göndermiştim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Allah Teâlâ da) buyurmuş oluyor ki: «Benim huzurumda muhâsemede bulunmayın, Ben size muhakkak ki, önceden tehditte bulunmuştum.»
  • Tefhim-ul Kuran: (Allah buyurur:) «Benim huzurumda çekişip durmayın. Ben size daha önce ´kesin bir uyarı´ göndermiştim.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces

Ramazan Bayramı