• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nâziât  suresi ❭
  • Nâziât  25 ❭
  • Nâziât Suresi 25. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
    Fe ehazehullâhu nekâlel âhıreti vel ûlâ.
    Allah onu, ibret verici şekilde dünya ve âhiret cezasıyla cezalandırdı.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onu cezalandırdı
    • ا خ ذ
    • فَأَخَذَهُ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • azabıyle
    • ن ك ل
    • نَكَالَ
    • sonun
    • ا خ ر
    • الْاخِرَةِ
    • ve ilkin
    • ا و ل
    • وَالْأُولَىٰ
  • Diyanet Vakfı: Allah onu, ibret verici şekilde dünya ve âhiret cezasıyla cezalandırdı.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah onu, (herkese ibret olarak) dünya ve ahiret azabıyla cezalandırdı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah da onu tuttu, sonuna ve önüne (ahirette ve dünyada) ibret olmak üzere bir cezaya çarptırdı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah da onu tuttu, dünya ve ahiret azabıyla yakalayıverdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah da onu dünya ve ahiret azabı ile yakalayıverdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah da onu tuttu sonuna önüne nekâl olmak üzere tenkîl ediverdi
  • Fizilal-il Kuran: Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı.
  • Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine Allah onu hem âhiret, hem dünyâ azâbiyle yakaladı.
  • İbni Kesir: Bunu üzerine Allah, onu dünya ve ahiret azabıyla yakaladı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Fakat Allah, onu ahiretin de, dünyanın da ukûbetiyle yakaladı.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylelikle Allah (c.c.) onu, ahiret ve dünya azabıyla yakaladı.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Kahramanmaraş Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com