Your browser doesn’t support HTML5 audio
اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظ۪يمِ
Allâhu lâ ilâhe illâ huve rabbul arşil azîm(azîmi).
Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. Büyük Arş’ın Rabbidir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- Allah (ki)
- اللَّهُ
- yoktur
- لَا
- İlah
- إِلَٰهَ
- ا ل ه
- başka
- إِلَّا
- O’ndan
- هُوَ
- Rabbidir
- رَبُّ
- ر ب ب
- Arş’ın
- الْعَرْشِ
- ع ر ش
- büyük
- الْعَظِيمِ
- ع ظ م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. Büyük Arş’ın Rabbidir.
- Diyanet Vakfı: (Halbuki) büyük Arş´ın sahibi olan Allah´tan başka tanrı yoktur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah O´ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O, yüce Arşın sahibidir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: «(Halbuki) O büyük Arş´ın sahibi olan Allah´tan başka tapılacak yoktur.»
- Ali Fikri Yavuz: Allah, O varlıktır ki, ondan başka bir ilâh yoktur; büyük arşın Rabbidir.”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah, başka ilâh yok ancak o, o azîm Arşın sahibi o
- Fizilal-il Kuran: O Allah ki, kendisinden başka ilah yoktur ve yüce Arş´ın Rabb´idir.
- Hasan Basri Çantay: «Allah Odur ki o büyük arşın saahibi olan kendisinden başka hiçbir tanrı yokdur».
- İbni Kesir: Allah O´dur ki; O´ndan başka ilah yoktur. Yüce Arş´ın sahibi ancak ve ancak O´dur.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Allah, O azîm Arş´ın Rabbidir ki, O´ndan başka ilâh yoktur.
- Tefhim-ul Kuran: «O Allah, O´ndan başka ilah yoktur, büyük Arş´ın da Rabbidir.»