• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nisâ  suresi ❭
  • Nisâ  133 ❭
  • Nisâ Suresi 133. Ayet Meali


    Your browser doesn’t support HTML5 audio

    إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا
    İn yeşa’ yuzhibkum eyyuhen nâsu ve ye’ti bi âharîn(âharîne) ve kânallâhu alâ zâlike kadîrâ(kadîran).
    Ey insanlar! Allah dilerse sizi yok eder ve başkalarını getirir. Allah, buna hakkıyla gücü yetendir.
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • eğer
    • إِنْ
    • (Allah) dilerse
    • ش ي ا
    • يَشَأْ
    • sizi götürür
    • ذ ه ب
    • يُذْهِبْكُمْ
    • ey
    • أَيُّهَا
    • insanlar
    • ن و س
    • النَّاسُ
    • ve getirir
    • ا ت ي
    • وَيَأْتِ
    • başkalarını
    • ا خ ر
    • بِاخَرِينَ
    • ve
    • ك و ن
    • وَكَانَ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • عَلَىٰ
    • buna
    • ذَٰلِكَ
    • hakkıyla kadirdir
    • ق د ر
    • قَدِيرًا
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey insanlar! Allah dilerse sizi yok eder ve başkalarını getirir. Allah, buna hakkıyla gücü yetendir.
    • Diyanet Vakfı: Ey insanlar! Allah dilerse sizi yokluğa gönderip başkalarını getirir; Allah buna kadirdir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ey insanlar, O dilerse sizleri götürür, yerinize başkalarını getirir! Allah buna da kadirdir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey insanlar! Eğer Allah dilerse sizi giderir de başkalarını getirir. Ve Allah, buna kadirdir.
    • Ali Fikri Yavuz: Ey insanlar! Eğer O dilerse, sizi giderir yok eder de (yerinize) başkalarını getirir. Allah buna da kadirdir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dilerse sizleri giderir de ey insanlar! Başkalarını getirir, Allah ona da kadîr bulunuyor
    • Fizilal-il Kuran: Ey insanlar, eğer O dilerse sizi ortadan kaldırır da yerinize başkalarını getirir. Hiç şüphesiz Allah´ın gücü bunu yapmaya yeter.
    • Hasan Basri Çantay: Eğer o dilerse, ey insanlar, sizi giderir de (yerinize) diğerlerini getirir. Allah buna hakkıyle kaadirdir.
    • İbni Kesir: Ey insanlar; o, dilerse; sizi götürür de yerinize başkalarını getirir. Allah, buna kadirdir.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: Ey insanlar! Allah Teâlâ dilerse sizi giderir, başkalarını getirir ve Allah Teâlâ buna bihakkın kâdir bulunmaktadır.
    • Tefhim-ul Kuran: Eğer dilerse, ey insanlar, sizi giderir (yok eder) ve başkalarını getirir. Allah, buna güç yetirendir.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
    Vaktin Çağrısı
    Ramazan Bayramı
    Güncel
    Dini Hayat