Nûr Suresi 14. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ve lev lâ fadlullâhi aleykum ve rahmetuhu fîd dunyâ vel âhırati le messekum fî mâ efadtum fîhi azâbun azîm(azîmun).
Eğer size dünya ve ahirette Allah’ın lütfu ve rahmeti olmasaydı, içine daldığınız bu iftiradan dolayı size mutlaka büyük bir azap dokunurdu!

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve eğer olmasaydı
  • وَلَوْلَا
  • lutfu
  • فَضْلُ
  • ف ض ل
  • Allah’ın
  • اللَّهِ
  • size
  • عَلَيْكُمْ
  • ve rahmeti
  • وَرَحْمَتُهُ
  • ر ح م
  • فِي
  • dünyada
  • الدُّنْيَا
  • د ن و
  • ve ahirette
  • وَالْاخِرَةِ
  • ا خ ر
  • size mutlaka dokunurdu
  • لَمَسَّكُمْ
  • م س س
  • hakkında
  • فِي
  • şey (iftira)
  • مَا
  • daldığınız
  • أَفَضْتُمْ
  • ف ي ض
  • içine
  • فِيهِ
  • bir azab
  • عَذَابٌ
  • ع ذ ب
  • büyük
  • عَظِيمٌ
  • ع ظ م
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Eğer size dünya ve ahirette Allah’ın lütfu ve rahmeti olmasaydı, içine daldığınız bu iftiradan dolayı size mutlaka büyük bir azap dokunurdu!
  • Diyanet Vakfı: Eğer dünyada ve ahirette Allah´ın lütuf ve merhameti üstünüzde olmasaydı, içine daldığınız bu iftiradan dolayı size mutlaka büyük bir azap isabet ederdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Eğer dünyada ve ahirette Allah´ın lütfu ve rahmeti üzerinizde olmasaydı, daldığınız yaygarada size mutlaka büyük bir azap dokunurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Eğer dünyada ve ahirette Allah´ın lütuf ve merhameti üstünüzde olmasaydı, size mutlaka büyük bir azab isabet ederdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Eğer dünyada ve ahirette Allah’ın ihsan ve rahmeti üzerinizde olmasaydı, o daldığınız dedikodu sebebiyle size muhakkak büyük bir azab dokunurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Eğer Dünya ve Âhırette Allahın fadl-ü rahmeti üzerinizde olmasa idi o daldığınız yaygarada size mutlak büyük bir azâb dokunurdu
  • Fizilal-il Kuran: Eğer dünyada ve ahirette Allah´ın size yönelik lütfu ve merhameti olmasaydı, yoğun dedikodu yaptığınız bu iftiradan dolayı büyük bir azaba çarpılırdınız.
  • Hasan Basri Çantay: Eğer dünyâda ve âhiretde Allahın fazl-u rahmeti üstünüzde olmasaydı içine daldığınız (bu) yaygaradan dolayı sizi her halde büyük bir azâb çarpardı.
  • İbni Kesir: Dünya ve ahirette Allah´ın lutfu ve rahmeti üzerinizde olmasaydı, içine daldığınız yaygaradan dolayı her halde size büyük bir azab dokunurdu.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve eğer Allah´ın fazl-u rahmeti dünyada ve ahirette üstünüzde olmasa idi elbette o içine daldığınız yaygaradan dolayı sizi pek büyük bir azap kaplardı.
  • Tefhim-ul Kuran: Eğer Allah´ın dünyada ve ahirette sizin üzerinizde fazlı ve rahmeti olmasaydı, içine daldığınız dedikodudan dolayı size büyük bir azab dokunurdu.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces