• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Rûm  suresi ❭
  • Rûm  12 ❭
  • Rûm Suresi 12. Ayet Meali


    وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ
    Ve yevme tekûmus sâatu yublisul mucrimûn(mucrimûne).
    Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve gün
    • ي و م
    • وَيَوْمَ
    • başladığı
    • ق و م
    • تَقُومُ
    • sa’at
    • س و ع
    • السَّاعَةُ
    • susarlar
    • ب ل س
    • يُبْلِسُ
    • suçlular
    • ج ر م
    • الْمُجْرِمُونَ
  • Diyanet Vakfı: Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O kıyamet çattığı gün, suçlular bütün ümitlerini kaybederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler.
  • Ali Fikri Yavuz: Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar (hayretler içinde) ümidlerini kesib susarlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O saat çattığı gün mücrimler her ümidi keserler
  • Fizilal-il Kuran: Kıyamet kopacağı gün suçlular ümitsizlik içinde susarlar.
  • Hasan Basri Çantay: Kıyametin kopacağı gün günahkârlar (huccetden ümîdlerini keserek) susacak (lar) dır.
  • İbni Kesir: Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o gün ki, Kıyamet kopar, günahkârlar susup duracaklardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkârlar umutsuzca yıkılırlar.
  • Bursa Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Denizli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com