Sâd Suresi 42. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
اُرْكُضْ بِرِجْلِكَۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
Urkud biriclik(biriclike), hâzâ mugteselun bâridun ve şerâb(şerâbun).
Biz de ona, “Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içecek soğuk bir su” dedik.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • (yere) vur
  • ارْكُضْ
  • ر ك ض
  • ayağını
  • بِرِجْلِكَ
  • ر ج ل
  • (işte) bu
  • هَٰذَا
  • yıkanacak
  • مُغْتَسَلٌ
  • غ س ل
  • serin (bir su)
  • بَارِدٌ
  • ب ر د
  • ve içilecek
  • وَشَرَابٌ
  • ش ر ب
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Biz de ona, “Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içecek soğuk bir su” dedik.
  • Diyanet Vakfı: Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su (dedik).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): «Ayağınla depren! işte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su.» dedik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Biz ona): «Ayağını yere vur! İşte sana yıkanılacak ve içilecek soğuk bir su» dedik.
  • Ali Fikri Yavuz: (Kendisine): “- Ayağınla yere vur.” dedik. İşte hem yıkanacak, hem içecek serin bir su!... (Yıkan ve iç, yorgunluğun ve hastalığın geçsin).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Depren ayağınla, işte serin bir yıkanacak ve içecek dedik
  • Fizilal-il Kuran: Biz de ona «Ayağını yere vur! İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su» dedik.
  • Hasan Basri Çantay: Ayağınla vur (yere dedik). İşte hem yıkanacak, hem içecek soğuk (bir su).
  • İbni Kesir: Vur ayağını yere. İşte yıkanacak ve içilecek soğuk bir su.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Târaf-ı ilâhi´den de denildi ki, «Ayağın ile çarpıver, işte bu, soğuk, yıkanılacak ve içilecek bir su.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ayağını depret. İşte yıkanacak ve içecek soğuk (su, diye vahyettik).»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Artvin Kilis Şehirlerarası Nakliyat Fiyatları