Sebe Suresi 17. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
ذَٰلِكَ جَزَيْنَٰهُم بِمَا كَفَرُوا۟ ۖ وَهَلْ نُجَٰزِىٓ إِلَّا ٱلْكَفُورَ
Zâlike cezeynâhum bimâ keferû, ve hel nucâzî illel kefûr(kefûra).
Nimetlere karşı nankörlük etmeleri sebebiyle onları işte böyle cezalandırdık. Biz (bu şekilde) ancak nankörleri cezalandırırız.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • böyle
  • ذَٰلِكَ
  • onları cezalandırdık
  • جَزَيْنَاهُمْ
  • ج ز ي
  • ötürü
  • بِمَا
  • inkarlarından
  • كَفَرُوا
  • ك ف ر
  • وَهَلْ
  • biz cezalandırır mıyız?
  • نُجَازِي
  • ج ز ي
  • başkasını
  • إِلَّا
  • inkar edenden
  • الْكَفُورَ
  • ك ف ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nimetlere karşı nankörlük etmeleri sebebiyle onları işte böyle cezalandırdık. Biz (bu şekilde) ancak nankörleri cezalandırırız.
  • Diyanet Vakfı: Nankörlük ettikleri için onları böyle cezalandırdık. Biz nankörden başkasını cezalandırır mıyız!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bunu, onlara nankörlüklerinin cezası yaptık ve Biz, hep böyle çok nankör olanları cezalandırırız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bunu onlara nankörlüklerinin cezası yaptık ve biz hep böyle çok nankör olanları cezalandırırız.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunu, onlara, nankörlüklerinin cezası yaptık. Biz nankörlük edenleri ancak böyle cezalandırırız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bunu onlara nankörlüklerinin cezası yaptık ve biz hep öyle çok nankör olanları cezalandırırız
  • Fizilal-il Kuran: Yaptıkları nankörlükten ötürü onları işte böyle cezalandırdık. Biz nankörden başkasını hiç cezalandırır mıyız ki?
  • Hasan Basri Çantay: İşte biz onları böyle nankörlük etdikleri için cezalandırdık. Biz nankör olandan başkasını cezalandırır mıyız?
  • İbni Kesir: İşte böylece küfretmiş olmalarından ötürü onları cezalandırdık. Biz, küfredenlerden başkasını cezalandırır mıyız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte onları böyle nankörlükleri sebebiyle cezalandırdık ve Biz nankör olanlardan başkasını cezalandırır mıyız? (Elbette cezalandırmayız.)
  • Tefhim-ul Kuran: Böylelikle nankörlük etmeleri dolayısıyla onları cezalandırdık. Biz (nimete) nankörlük edenden başkasını cezalandırır mıyız?

Resim yüklenemedi.

Wholesale B2B Marketplaces

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces

Ramazan Bayramı