• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  167 ❭
  • Şuarâ Suresi 167. Ayet Meali


    قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
    Kâlû le in lem tentehi yâ lûtu le tekûnenne minel muhracîn(muhracîne).
    Dediler ki: “Ey Lût! (İşimize karışmaktan) vazgeçmezsen mutlaka (şehirden) çıkarılanlardan olacaksın!”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • dediler
    • ق و ل
    • قَالُوا
    • andolsun eğer
    • لَئِنْ
    • لَمْ
    • vazgeçmezsen
    • ن ه ي
    • تَنْتَهِ
    • Lut
    • يَا لُوطُ
    • mutlaka olacaksın
    • ك و ن
    • لَتَكُونَنَّ
    • -den
    • مِنَ
    • sürülenler-
    • خ ر ج
    • الْمُخْرَجِينَ
  • Diyanet Vakfı: Dediler ki: “Ey Lût! (İşimize karışmaktan) vazgeçmezsen mutlaka (şehirden) çıkarılanlardan olacaksın!”
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar şöyle dediler: Ey Lût! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bil ki, sürgün edilmişlerden olacaksın!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Onlar): «Ey Lut, and içeriz ki (bu uyarılardan) vazgeçmezsen, kesinlikle (yurdun dışına) çıkarılanlardan olacaksın!» dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar şöyle dediler: «Ey Lût! (Bu davadan) vazgeçmezsen, iyi bilki, sürülenlerden olacaksın.»
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar şöyle dediler: “- Ey Lût, eğer söylediklerinden vaz geçmezsen, yemin olsun ki, muhakkak (memleketimizden) çıkarılanlardan olacaksın.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): And ederiz ki dediler vazgeçmezsen ya Lût, mutlak ve muhakkak çıkarılanlardan olacaksın
  • Fizilal-il Kuran: Soydaşları «Ey Lut, eğer bu dediklerinden vazgeçmezsen kesinlikle seni buradan süreceğiz» dediler.
  • Hasan Basri Çantay: Dediler: «Ey Luut, sen (bu davadan) vaz geçmezsen, andolsun, mutlak (memleketimizden koğulub) çıkarılanlardan olacaksın».
  • İbni Kesir: Dediler ki: Ey Lut, buna son vermezsen sen, elbette çıkarılanlardan olursun.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Ey Lût! Andolsun ki, eğer sen nihâyet vermezsen elbette çıkarılmışlardan olacaksın.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Ey Lût, eğer (bu söylediklerine) bir son vermeyecek olursan, gerçekten (burdan) sürülüp çıkarılanlardan olacaksın.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Taşımacılık

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Antalya Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com