• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  177 ❭
  • Şuarâ Suresi 177. Ayet Meali


    إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    İz kâle lehum şuaybun e lâ tettekûn(tettekûne).
    Hani Şu’ayb, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • hani
    • إِذْ
    • demişti
    • ق و ل
    • قَالَ
    • onlara
    • لَهُمْ
    • Şu’ayb
    • شُعَيْبٌ
    • أَلَا
    • korunmaz mısınız?
    • و ق ي
    • تَتَّقُونَ
  • Diyanet Vakfı: Hani Şu’ayb, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şuayb onlara şöyle demişti: (Allah´a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şuayb o zaman onlara şöyle demişti: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hani Şuayb onlara şöyle demişti: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız?»
  • Ali Fikri Yavuz: O vakit, (peygamberleri) Şuayp onlara şöyle demişti: “- Allah’dan korkmazmısınız?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O Vakit ki Şuayb onlara demişti: Siz Allahdan korkmaz mısınız?
  • Fizilal-il Kuran: Hani Şuayb, onlara dedi ki; «Siz hiç Allah´tan korkmaz mısınız?»
  • Hasan Basri Çantay: O zamanda ki Şuayb onlara: «(Allahdan) korkmaz mısınız?» demişdi,
  • İbni Kesir: Hani onlara Şuayb demişti ki: Siz, sakınmaz mısınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O vakit ki, onlara Şuayb dedi ki: «İttikada bulunmaz mısınız?»
  • Tefhim-ul Kuran: Hani onlara Şuayb: «Sakınmaz mısınız?» demişti.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Taşımacılık

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Antalya Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com