• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  185 ❭
  • Şuarâ Suresi 185. Ayet Meali


    قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
    Kâlû innemâ ente minel musahharîn(musahharîne).
    Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • dediler ki
    • ق و ل
    • قَالُوا
    • muhakkak
    • إِنَّمَا
    • sen
    • أَنْتَ
    • -densin
    • مِنَ
    • iyice büyülenmişler-
    • س ح ر
    • الْمُسَحَّرِينَ
  • Diyanet Vakfı: Onlar şöyle dediler: “Sen ancak büyülenmişlerdensin.”
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dediler: «Sen muhakkak büyülenmişlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar şöyle dediler: «Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin.»
  • Ali Fikri Yavuz: (Onlar, peygamberleri Şuayb’a şöyle) dediler: “- Sen muhakkak çok büyülenenlerdensin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sen, dediler: muhakkak sihirlilerdensin
  • Fizilal-il Kuran: Eykeliler dediler ki; «Sen büyüye çarpılmış birisin.»
  • Hasan Basri Çantay: Dediler: «Sen ancak fazla büyülenmişlerdensin»!
  • İbni Kesir: Dediler ki: Sen, ancak büyülenmişlerdensin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Şüphe yok, sen (iyice) büyülenmişlerdensin.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Sen ancak büyülenmişlerdensin.»
  • Bursa Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Bursa Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com