Şuarâ Suresi 190. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
اِنَّ ف۪ي ذٰلِكَ لَاٰيَةًۜ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُؤْمِن۪ينَ
İnne fî zâlike le âyeh(âyeten), ve mâ kâne ekseruhum mu’minîn(mu’minîne).
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • muhakkak ki
  • إِنَّ
  • vardır
  • فِي
  • bunda
  • ذَٰلِكَ
  • bir ibret
  • لَايَةً
  • ا ي ي
  • ama yine
  • وَمَا
  • değildir
  • كَانَ
  • ك و ن
  • çokları
  • أَكْثَرُهُمْ
  • ك ث ر
  • inananlardan
  • مُؤْمِنِينَ
  • ا م ن
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
  • Diyanet Vakfı: Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şüphesiz bunda (alınacak) bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu bunda, (onlara yaptığımız bu helâk işinde), kendilerinden sonra gelenler için büyük bir ibret var, öyle iken çoğu mümin olmadı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şüphesiz bunda mutlak bir âyet var, öyle iken ekserîsi mü´min olmadı
  • Fizilal-il Kuran: Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz bunda mutlak bir âyet vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´minler olmadı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi mü´min kimseler olmadı.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Trabzon Batman Şehirlerarası Nakliyat Fiyatları