• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  204 ❭
  • Şuarâ Suresi 204. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
    E fe bi azâbinâ yesta’cilûn(yesta’cilûne).
    Bizim azabımızın çabuklaşmasını mı istiyorlar?

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • bizim azabımızı mı?
    • ع ذ ب
    • أَفَبِعَذَابِنَا
    • acele istiyorlar
    • ع ج ل
    • يَسْتَعْجِلُونَ
  • Diyanet Vakfı: Bizim azabımızın çabuklaşmasını mı istiyorlar?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Durmadan mucize talebiyle) onlar bizim azabımızı mı çarçabuk istiyorlardı?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Acaba azabımızın acele gelmesini mi istiyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Oysa dünyada iken) Onlar bizim azabımızı çarçabuk istiyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Şimdi onlar azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya şimdi azâbımızı iviyorlar mı?
  • Fizilal-il Kuran: Onlar azabımızın bir an önce gerçekleşmesini mi istiyorlar?
  • Hasan Basri Çantay: Onlar haalâ azabımızı çabuklatdırmak mı istiyorlar?
  • İbni Kesir: Bizim azabımızı mı çabucak istiyorlardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şimdi Bizim azabımızı isti´cal mi ederler?
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, yine de azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Tekirdağ Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com