• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  3 ❭
  • Şuarâ Suresi 3. Ayet Meali


    لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
    Lealleke bâhıun nefseke ellâ yekûnû mu’minîn(mu’minîne).
    Ey Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin!

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • sen neredeyse
    • لَعَلَّكَ
    • helak edeceksin
    • ب خ ع
    • بَاخِعٌ
    • kendini
    • ن ف س
    • نَفْسَكَ
    • diye
    • أَلَّا
    • etmiyorlar
    • ك و ن
    • يَكُونُوا
    • iman
    • ا م ن
    • مُؤْمِنِينَ
  • Diyanet Vakfı: Ey Muhammed! Mü’min olmuyorlar diye âdeta kendini helâk edeceksin!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Resûlüm!) Onlar iman etmiyorlar diye neredeyse kendine kıyacaksın!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar iman etmeyecekler diye, neredeyse sen kendine kıyacaksın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Resulüm!) Onlar iman etmiyorlar diye adeta kendine kıyacaksın!
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Rasûlüm, Kureyş halkı) iman etmiyecekler diye, kederden nerde ise, nefsine kıyacaksın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sen âdetâ kendine kıyacaksın mü´min olmıyacaklar diye
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, onlar mü´min olmuyorlar diye neredeyse canına kıyacaksın.
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) Onlar mü´min olmayacaklar diye aadetâ kendine kıyacaksın!
  • İbni Kesir: Mü´min olmuyorlar diye nerede ise kendini mahvedeceksin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sen, (onlar) mü´min olmayacaklar diye ihtimal ki, kendi nefsini helâk edeceksin!
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar mü´min olmayacaklar diye neredeyse kendini kahredeceksin (öyle mi?)
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Taşımacılık

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Antalya Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com