• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Tâhâ  suresi ❭
  • Tâhâ  2 ❭
  • Tâhâ Suresi 2. Ayet Meali


    مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
    Mâ enzelnâ aleykel kur’âne li teşkâ.
    (2-3) (Ey Muhammed!) Biz, Kur’an’ı sana sıkıntı çekesin diye değil, ancak (Allah’ın azabından) korkacaklara bir öğüt (bir uyarı) olsun diye indirdik.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • مَا
    • biz indirmedik
    • ن ز ل
    • أَنْزَلْنَا
    • sana
    • عَلَيْكَ
    • (bu) Kur’an’ı
    • ق ر ا
    • الْقُرْانَ
    • güçlük çekesin diye
    • ش ق و
    • لِتَشْقَىٰ
  • Diyanet Vakfı: (2-3) (Ey Muhammed!) Biz, Kur’an’ı sana sıkıntı çekesin diye değil, ancak (Allah’ın azabından) korkacaklara bir öğüt (bir uyarı) olsun diye indirdik.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-3) Biz, Kur´an´ı sana, güçlük çekesin diye değil, ancak Allah´tan korkanlara bir öğüt olsun diye indirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kur´an´ı sana mutsuz olasın diye indirmedik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ey Muhammed! Kur´ân´ı sana sıkıntıya düşesin diye indirmedik.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana eziyet çekesin diye indirmedik;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kur´anı sana bedbaht olasın diye indirmedik
  • Fizilal-il Kuran: Biz sana bu Kur´an´ı sıkıntıya düşesin diye indirmedik.
  • Hasan Basri Çantay: (2-3-4) Biz Kur´ânı sana zahmet çekesin diye değil, ancak (Allahdan) korkacak kimselere bir öğüd ve yerle o yüce yüce gökleri yaradanın tedricen indirdiği bir (kitâb) olmak üzere indirdik.
  • İbni Kesir: Biz; Kur´an´ı, sana güçlük çekesin diye indirmedik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bu Kur´an´ı sana meşakkate düşesin diye indirmedik.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz sana bu Kur´an´ı güçlük çekmen için indirmedik,
  • Kocaeli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Denizli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com