Tûr Suresi 37. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
Em indehum hazâinu rabbike em humul musaytırûn(musaytırûne).
Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da her şeye hâkim olan kendileri midir?

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • yoksa
  • أَمْ
  • onların yanında (mıdır?)
  • عِنْدَهُمْ
  • ع ن د
  • hazineleri
  • خَزَائِنُ
  • خ ز ن
  • Rabbinin
  • رَبِّكَ
  • ر ب ب
  • yahut
  • أَمْ
  • kendileri (midir?)
  • هُمُ
  • hakim olan
  • الْمُصَيْطِرُونَ
  • س ط ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da her şeye hâkim olan kendileri midir?
  • Diyanet Vakfı: Yahut Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da her şeye hakim olan kendileri midir?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa onlar mı kainata hükmetmişler?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yahut hâkim (her şeyin yöneticisi) kendileri midir?
  • Ali Fikri Yavuz: Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Yoksa, onlar mı her şeye hakim olmuşlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yoksa rabbının hazîneleri onların yanında mı? Yoksa onlar mı istiylâ etmişler?
  • Fizilal-il Kuran: Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da herşeye hakim olan kendileri midir?
  • Hasan Basri Çantay: Yahud Rabbinin hazîneleri onların yanında mı? Veya onlar (eşyâyi diledikleri gibi tedbîre) haakim ve gaalib kimseler mi?
  • İbni Kesir: Yoksa, Rabbının hazineleri onların yanında mıdır? Veya işe hakim olanlar onlar mıdır?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Yoksa onların yanlarında Rabbin hazineleri mi vardır? Yoksa onlar musallat, zorba kimseler midir?
  • Tefhim-ul Kuran: Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa üstün güç (her şeyin denetim ve yönetim) sahipleri kendileri midir?

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces