• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Yûnus  suresi ❭
  • Yûnus  8 ❭
  • Yûnus Suresi 8. Ayet Meali


    Your browser doesn’t support HTML5 audio

    أُو۟لَٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
    Ulâike me´vâhumun nâru bimâ kânû yeksibûn(yeksibûne).
    (7-8) Şüphesiz bize kavuşacağını ummayan ve dünya hayatına razı olup onunla yetinerek tatmin olan kimseler ile âyetlerimizden gafil olanlar var ya; işte onların kazanmakta oldukları günahlar yüzünden, varacakları yer ateştir.
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • işte bunların
    • أُولَٰئِكَ
    • varacakları yer
    • ا و ي
    • مَأْوَاهُمُ
    • cehennemdir
    • ن و ر
    • النَّارُ
    • karşılık
    • بِمَا
    • olduklarına
    • ك و ن
    • كَانُوا
    • kazanıyor(lar)
    • ك س ب
    • يَكْسِبُونَ
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: (7-8) Şüphesiz bize kavuşacağını ummayan ve dünya hayatına razı olup onunla yetinerek tatmin olan kimseler ile âyetlerimizden gafil olanlar var ya; işte onların kazanmakta oldukları günahlar yüzünden, varacakları yer ateştir.
    • Diyanet Vakfı: (7-8) Huzurumuza çıkacaklarını beklemeyenler, dünya hayatına razı olup onunla rahat bulanlar ve âyetlerimizden gafil olanlar yok mu, işte onların, kazanmakta oldukları (günahlar) yüzünden varacakları yer, ateştir!
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bunların, kazandıklarının karşılığı olarak varacakları yer ateştir!
    • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte bunların kendi elleriyle ettikleri yüzünden varacakları yer cehennemdir.
    • Ali Fikri Yavuz: İşte bunların, elde ettikleri kötü ameller sebebiyle varacakları yer, cehennem ateşidir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bunların kesibleri sebebile varacakları yer, ateştir
    • Fizilal-il Kuran: İşte bunların varacakları yer, işlediklerinin karşılığı olarak cehennemdir.
    • Hasan Basri Çantay: (7-8) (Öldükden sonra dirilib) bize kavuşacağını ummayan, (âhirete inanmayarak sâdece) dünyâ hayaatına raazî olan ve onunla sükûn (ve istirahat) e dalan kimselerle (varlığımıza, birliğimize ve kemâl-i kudretimize delâlet eden) bunca âyetlerimizden gaafil olanlar (yok mu?) işte onların, irtikâb etmekde oldukları (şirk ve mâ´siyetler) yüzünden varacakları yer, ateşdir.
    • İbni Kesir: İşte kazanır olduklarından dolayı onların varacakları yer, cehennemdir.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte onların varacakları yer, kendi kazanmış oldukları şey sebebiyle ateştir.
    • Tefhim-ul Kuran: İşte bunların, kazanmakta olduklarından dolayı barınma yerleri ateştir.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat