Zâriyât Suresi 34. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Musevvemeten inde rabbike lil musrifîn(musrifîne).
(32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • işaretlenmiş (taşlar)
  • مُسَوَّمَةً
  • س و م
  • katında
  • عِنْدَ
  • ع ن د
  • Rabbinin
  • رَبِّكَ
  • ر ب ب
  • haddi aşanlar için
  • لِلْمُسْرِفِينَ
  • س ر ف
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
  • Diyanet Vakfı: (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (her biri) sınırı aşmış olanlar için Rabbinin nezdinde damgalanmışlardır.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O taşlardan herbirinin haddi aşanlardan kime isabet edeceği Rabbin katında işaretlenmiştir.» dediler.
  • Ali Fikri Yavuz: Ki o taşlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmışlardır.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbının nezdinde damgalanmışlar müsrifler için
  • Fizilal-il Kuran: Rabbinin katında, haddi aşanlar için işaretlenmiş taşlar.
  • Hasan Basri Çantay: «ki (bunların her biri) aşırı hareket edenlere haas olmak üzere Rabbin nezdinde nişanlanmış (dır)».
  • İbni Kesir: Ki; aşırı gidenler için Rabbının katında nişanlanmış.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Müsrifler için Rabbin nezdinde alâmetlendirilmiş olarak o taşlar atılacaktır.»
  • Tefhim-ul Kuran: «(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces