• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • A'raf suresi ❭
  • A'raf 97❭
  • A'raf Suresi 97. Ayet Meali


    أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
    E fe emine ehlul kurâ en ye’tiyehum be’sunâ beyâten ve hum nâimûn(nâimûne).
    Memleketlerin halkları geceleyin uyurken kendilerine azabımızın gelmesinden emin mi oldular?

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • emin midirler?
    • ا م ن
    • أَفَأَمِنَ
    • halkı
    • ا ه ل
    • أَهْلُ
    • (o) ülkelerin
    • ق ر ي
    • الْقُرَىٰ
    • أَنْ
    • kendilerine gelmeyeceğinden
    • ا ت ي
    • يَأْتِيَهُمْ
    • azabımızın
    • ب ا س
    • بَأْسُنَا
    • geceleyin
    • ب ي ت
    • بَيَاتًا
    • ve onlar
    • وَهُمْ
    • uyurlarken
    • ن و م
    • نَائِمُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Memleketlerin halkları geceleyin uyurken kendilerine azabımızın gelmesinden emin mi oldular?
  • Diyanet Vakfı: Yoksa o ülkelerin halkı geceleyin uyurlarken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi oldular?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Acaba o ülkelerin halki, geceleyin uyurlarken kendilerine azabimizin gelmeyeceginden emin mi idiler?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Şimdi şu köy, kasaba halkı geceleyi uyurlarken, kendilerine azabımızın baskın halinde gelmeyeceğinden emin miydiler?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Acaba o ülkelerin halkı, geceleyin uyurlarken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi idiler?
  • Ali Fikri Yavuz: O memleketlerin halkı (kâfirler), geceleyin uyurlarken, azabımızın kendilerine inivermesinden emin mi oldular?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya şimdi şu köy, kasaba ahâlisi geceleyin uyurlarken azâbımızın kendilerine baskın halinde gelivermiyeceğinden emin mi oldular?
  • Fizilal-il Kuran: Acaba o ülkelerin halkları geceleyin uyurlarken başlarına azabımızın gelmeyeceğinden emin midirler?
  • Hasan Basri Çantay: O memleketlerin halkı, kendileri geceleyin uyurlarken, azabımızın onlara gelib çatmasından (korkmayıb) emin mi oldu (lar)?
  • İbni Kesir: Kasabaların halkı; kendileri geceleyin uyurlarken, azabımızın onlara gelip çatmasından emin mi oldular?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ya o beldeler ahalisi, geceleyin uyurlarken azabımın kendilerine gelmesinden emin mi oldular?
  • Tefhim-ul Kuran: O ülkeler halkı, geceleri uyurken, onlara zorlu azabımızın gelmeyeceğinden güvende miydiler?
  • Kuran Yolu: Yoksa o ülkelerin halkı geceleyin uyurlarken kendilerine azabımızın gelmeyeceğinden emin mi oldular?
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat