• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hûd  suresi ❭
  • Hûd  4❭
  • Hûd Suresi 4. Ayet Meali


    إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
    İlâllâhi merciukum, ve huve alâ kulli şey´in kadîr(kadîrun).
    Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • إِلَى
    • Allah’adır
    • اللَّهِ
    • dönüşünüz
    • ر ج ع
    • مَرْجِعُكُمْ
    • ve O
    • وَهُوَ
    • üzerine
    • عَلَىٰ
    • her
    • ك ل ل
    • كُلِّ
    • şey
    • ش ي ا
    • شَيْءٍ
    • güç yetirendir
    • ق د ر
    • قَدِيرٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
  • Diyanet Vakfı: Dönüşünüz yalnız Allah´adır. O, her şeye kadirdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Dönüsünüz yalnizca Allah´adir. O´nun da herseye gücü yeter.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Dönüşünüz ancak Allah´adır! O ise, herşeye gücü yetendir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Dönüşünüz yalnızca Allah´adır. O´nun da herşeye gücü yeter.
  • Ali Fikri Yavuz: Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye kadîrdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hep dönümünüz Allahadır, o ise her şey´e kadîrdir
  • Fizilal-il Kuran: Dönüş yeriniz Allah´ın huzurudur. O´nun gücü her şeye yeter.
  • Hasan Basri Çantay: Dönüşünüz ancak Allaha dır. O her şey´e hakkıyle kaadirdir.
  • İbni Kesir: Dönüşünüz ancak Allah´a dır. Ve O, her şeye Kadir´dir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bütün dönüşünüz Allah Teâlâ´yadır. O ise her bir şey üzerine kâdirdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Sizin dönüşünüz Allah´adır. O, her şeye güç yetirendir.
  • Kuran Yolu: Dönüşünüz yalnız Allah`adır. O, her şeye kadirdir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat