• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Tekvîr  suresi ❭
  • Tekvîr  27❭
  • Tekvîr Suresi 27. Ayet Meali


    إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَٰلَمِينَ
    İn huve illâ zikrun lil âlemîn(âlemîne).
    (27-28) O, âlemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • hayır
    • إِنْ
    • O
    • هُوَ
    • ancak
    • إِلَّا
    • öğüttür
    • ذ ك ر
    • ذِكْرٌ
    • alemlere
    • ع ل م
    • لِلْعَالَمِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (27-28) O, âlemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.
  • Diyanet Vakfı: (27-28) O, herkes için, sizden doğru yolda gitmek isteyenler için bir öğüttür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, âlemler için ögütten baska bir sey degildir,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O, sadece bir öğüttür, alemler için.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O, âlemler için öğütten başka bir şey değildir,
  • Ali Fikri Yavuz: O Kur’an, ancak bir öğüddür, bütün âlemler (insan ve cinler) için;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O hâlis bir zikirdir âlemin için
  • Fizilal-il Kuran: O alemlere öğütten başka birşey değildir.
  • Hasan Basri Çantay: (27-28) O, aalemler için, (hele) sizden doğruluk isteyenler için bir öğüdden başkası değildir.
  • İbni Kesir: O; ancak alemler için bir öğüttür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (27-28) O, başka değil âlemler için bir öğüttür. Sizden müstakimâne yaşamak dileyen kimse için (bir mev´izadır).
  • Tefhim-ul Kuran: O (Kur´an), alemler için yalnızca bir zikirdir;
  • Kuran Yolu: O (Kur´an), alemler için yalnızca bir zikirdir;
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat