• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Yûnus  suresi ❭
  • Yûnus  48 ❭
  • Yûnus Suresi 48. Ayet Meali


    وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
    Ve yekûlûne metâ hâzel va´du in kuntum sadıkîn(sadıkîne).
    “Eğer doğru söyleyenler iseniz, (söyleyin) bu tehdit ne zaman (gerçekleşecek)?” diyorlar.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve diyorlar ki
    • ق و ل
    • وَيَقُولُونَ
    • ne zamandır?
    • مَتَىٰ
    • bu
    • هَٰذَا
    • vaad edilen
    • و ع د
    • الْوَعْدُ
    • eğer
    • إِنْ
    • iseniz
    • ك و ن
    • كُنْتُمْ
    • doğru sözlü
    • ص د ق
    • صَادِقِينَ
  • Diyanet Vakfı: “Eğer doğru söyleyenler iseniz, (söyleyin) bu tehdit ne zaman (gerçekleşecek)?” diyorlar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Doğru iseniz bu vaad (azap) ne zamandır? diyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, "Eger dogru söylüyorsaniz bu vaad ne zaman yerine gelecek?" diyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (48-49) «Ne zamandır bu va´dedilen (azap); eğer doğru söylüyorsanız?» diyorlar. De ki: «Ben Allah´ın dilediğinin dışında kendi kendime ne bir yarar, ne de bir zarara malikim!» Her ümmetin bir eceli vardır; ecelleri gelince artık bir an geride kalamazlar, ileri de gidemezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar, «Eğer doğru söylüyorsanız bu vaad ne zaman yerine gelecek?» diyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Kâfirler, alay yollu şöyle derler: “Eğer sadık kimselerseniz, bu azabın veya kıyametin vâdi ne zaman?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ne zaman bu va´d? Sadıksanız diyorlar
  • Fizilal-il Kuran: Onlar, «Eğer doğru söylüyorsanız vadettiğiniz bu ceza ne zaman gerçekleşecek?» derler.
  • Hasan Basri Çantay: «Eğer (İddianızda) doğrucu iseniz bu va´d (ve tehdîdin tehakkuku) ne zaman? (Söyleyin)» derler.
  • İbni Kesir: Derler ki: Doğru sözlülerden iseniz bu vaad ne zamanmış?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve derler ki: «Eğer siz sâdık kimseler iseniz bu vaad ne zamandır?»
  • Tefhim-ul Kuran: Derler ki: «Eğer doğru sözlüler iseniz, bu belirttiğiniz süre (va´d) ne zamanmış?»
  • Kuran Yolu: Doğru iseniz bu vaad (azap) ne zamandır? diyorlar.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Taşımacılık

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat