• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • En`âm  suresi ❭
  • En`âm  106 ❭
  • En`âm Suresi 106. Ayet Meali


    Your browser doesn’t support HTML5 audio

    ٱتَّبِعْ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
    İttebi’ mâ uhıye ileyke min rabbik(rabbike), lâ ilâhe illâ huve, ve a’rıd anil muşrikîn(muşrikîne).
    Ey Muhammed! Sen, Rabbinden sana vahyedilene uy. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Allah’a ortak koşanlardan yüz çevir.
    Türkçesi Kökü Arapçası
    • tabi ol
    • ت ب ع
    • اتَّبِعْ
    • şeye
    • مَا
    • vahyolunan
    • و ح ي
    • أُوحِيَ
    • sana
    • إِلَيْكَ
    • -den
    • مِنْ
    • Rabbin-
    • ر ب ب
    • رَبِّكَ
    • yoktur
    • لَا
    • ilah
    • ا ل ه
    • إِلَٰهَ
    • başka
    • إِلَّا
    • O’ndan
    • هُوَ
    • ve yüz çevir
    • ع ر ض
    • وَأَعْرِضْ
    • -dan
    • عَنِ
    • ortak koşanlar-
    • ش ر ك
    • الْمُشْرِكِينَ
    • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ey Muhammed! Sen, Rabbinden sana vahyedilene uy. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. Allah’a ortak koşanlardan yüz çevir.
    • Diyanet Vakfı: Rabbinden sana vahyolunana uy. O´ndan başka tanrı yoktur. Müşriklerden yüz çevir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Rabbinden sana ne vahyolunuyorsa ona uy! O´ndan başka tanrı yoktur. Sen müşriklere bakma!
    • Elmalılı Hamdi Yazır: Rabbinden sana vahyedilene uy. O´ndan başka ilâh yoktur. Ortak koşanlardan da yüz çevir.
    • Ali Fikri Yavuz: Rabbin tarafından sana vahyolunana tâbi ol ki, ondan başka hiç bir ilâh yoktur. Allah’a ortak koşanlardan yüz çevir.
    • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbından sana ne vahy olunuyorsa ona tâbi´ ol başka ilâh yok ancak o, müşriklere bakma
    • Fizilal-il Kuran: Rabbinden sana gelen vahye uy, O´ndan başka ilâh yoktur, O´na ortak koşanlardan yüz çevir.
    • Hasan Basri Çantay: Kendisinden başka hiç bir Tanrı bulunmayan Rabbinden sana vahy olunana uy. (Allaha) ortak tutanlardan yüz çevir.
    • İbni Kesir: Rabbından sana vahyolunana uy. O´ndan başka tanrı yoktur. Müşriklerden yüz çevir.
    • Ömer Nasuhi Bilmen: Sen, Rabbin cânibinden sana vahyolunana tâbi ol, O´ndan başka ilâh yoktur. Ve müşriklerden yüz çevir.
    • Tefhim-ul Kuran: Rabbinden sana vahyedilene uy. O´ndan başka ilah yoktur. Ve müşriklerden yüz çevir.

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat