• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • En`âm  suresi ❭
  • En`âm  126 ❭
  • En`âm Suresi 126. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
    Ve hâzâ sırâtu rabbike mustekîm(mustekîmen), kad fassalnâl âyâti li kavmin yezzekkerûn(yezzekkerûne).
    Bu, Rabbinin dosdoğru yoludur. Şüphesiz düşünüp öğüt alacak bir toplum için âyetleri ayrı ayrı açıkladık.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • işte budur
    • وَهَٰذَا
    • yolu
    • ص ر ط
    • صِرَاطُ
    • Rabbinin
    • ر ب ب
    • رَبِّكَ
    • doğru
    • ق و م
    • مُسْتَقِيمًا
    • muhakkak
    • قَدْ
    • biz geniş geniş açıkladık.
    • ف ص ل
    • فَصَّلْنَا
    • ayetleri
    • ا ي ي
    • الْايَاتِ
    • kavimler için
    • ق و م
    • لِقَوْمٍ
    • öğüt alan
    • ذ ك ر
    • يَذَّكَّرُونَ
  • Diyanet Vakfı: Bu, Rabbinin dosdoğru yoludur. Şüphesiz düşünüp öğüt alacak bir toplum için âyetleri ayrı ayrı açıkladık.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu (din), Rabbinin dosdoğru yoludur. Biz, öğüt alacak bir kavim için âyetleri ayrıntılı olarak açıkladık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bu islamiyet, doğrudan doğruya Rabbinin yoludur. Gerçekten aklını başına alacak bir kavme ayetleri ayrıntılarıyla açıkladık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: İşte Rabbinin doğru yolu budur. Şüphesiz biz, hatırlayıp ibret alan bir kavim için âyetleri geniş bir şekilde açıkladık.
  • Ali Fikri Yavuz: Bu İslâm dini, Rabbinin doğru yoludur. Gerçekten biz, âyetlerimizi, düşünen bir topluluk için beyan ettik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): bu islâm ise doğrudan doğru rabbının yolu, cidden aklını başına alacak bir kavm için âyetleri tafsıl eyledik
  • Fizilal-il Kuran: Bu, Rabbinin doğru yoludur. Biz öğüt almaya açık kimselere ayetlerimizi ayrıntılı biçimde anlattık.
  • Hasan Basri Çantay: Bu (İslâm ve Kur´an) Rabbinin dosdoğru yoludur. Biz âyetleri aklını başına alıb düşünecek bir cem´iyyet için apaçık gösterdik.
  • İbni Kesir: Ve işte budur, Rabbının dosdoğru yolu. Gerçekten Biz, ayetleri; aklını başına alıp düşünen bir kavim için uzun uzadıya açıkladık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve bu Rabbinin dosdoğru olan yoludur. Muhakkak ki, Biz âyetleri düşünür bir kavim için mufassalan beyan etmişizdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Bu, Rabbinin dosdoğru olan yoludur. Öğüt alıp düşünmesini bilen bir topluluk için ayetleri böyle birer birer açıkladık.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Tekirdağ Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com