• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  90 ❭
  • Hicr Suresi 90. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
    Ke mâ enzelnâ alel muktesimîn(muktesimîne).
    Nitekim biz kendi kitaplarını parçalara ayıranlara da (kitap) indirmiştik.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • gibi
    • كَمَا
    • indirdiğimiz
    • ن ز ل
    • أَنْزَلْنَا
    • عَلَى
    • kısımlara ayıranlara
    • ق س م
    • الْمُقْتَسِمِينَ
  • Diyanet Vakfı: Nitekim biz kendi kitaplarını parçalara ayıranlara da (kitap) indirmiştik.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Nitekim biz, komplo kuranlara (azabı) indirmişizdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Tıpkı o taksim edenlere indirdiğimiz gibi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (İnanmazsanız başınıza) tıpkı o taksimcilere (yahudi ve hıristiyanlara) indirdiğimiz azap gibi (bir azab inecektir).
  • Ali Fikri Yavuz: Tıpkı o Yahudi ve Hristiyanlara indirdiğimiz (azap) gibi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Tıpkı indirdiğimiz gibi o taksimcilere
  • Fizilal-il Kuran: Kutsal kitaplarının ayetleri arasında ayırım gözeten bölücülere de mesaj indirdik.
  • Hasan Basri Çantay: (90-91) Nitekim iş bölümü yapanlara, Kur´ânı parçalayanlara da (öyle azâb) indirmişdik.
  • İbni Kesir: Tıpkı o bölüşenlere indirdiğimiz gibi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Nitekim (o azabı,) taksimcilerin üzerlerine indirmiştik.
  • Tefhim-ul Kuran: Parça ayırıcılarına indirdiğimiz gibi,
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Kahramanmaraş Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com