• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  91 ❭
  • Hicr Suresi 91. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
    Ellezîne cealûl kur’âne ıdîn(ıdîne).
    Ki onlar, (bir kısmına inanıp, bir kısmını inkâr ederek) Kur’an’ı da parça parça edenlerdir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onlar ki
    • الَّذِينَ
    • ettiler
    • ج ع ل
    • جَعَلُوا
    • Kur’an’ı
    • ق ر ا
    • الْقُرْانَ
    • bölük bölük
    • ع ض و
    • عِضِينَ
  • Diyanet Vakfı: Ki onlar, (bir kısmına inanıp, bir kısmını inkâr ederek) Kur’an’ı da parça parça edenlerdir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, Kur´an´ı tutarsız parçalar olarak nitelendirenlere gelince,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O Kur´an´ı kısım kısım ayıranlara.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, Kur´ân´ın bir kısmına inanıp bir kısmına inanmayarak onu kısım kısım böldüler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar, o kimselerdir ki, kitablarını kısım kısım yapmışlardı (bir kısmına inanıyor, diğer bir kısmına inanmıyorlardı.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O, Kur´anı kısım kısım tefrık edenlere
  • Fizilal-il Kuran: Onlar ki, Kur´an´ın ayetleri arasında da ayırım gözettiler.
  • Hasan Basri Çantay: (90-91) Nitekim iş bölümü yapanlara, Kur´ânı parçalayanlara da (öyle azâb) indirmişdik.
  • İbni Kesir: Onlar ki; Kur´an´ı parçalara ayırmışlardı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O kimseler (in üzerine ki, Kur´an´ı) taksime uğratmak istemişlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Ki onlar Kur´anı parça parça kıldılar.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Kurban Bayramı
    Güncel
    Dini Hayat
    Kocaeli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com