Nahl Suresi 52. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَلَهُ مَا فِي السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَلَهُ الدّ۪ينُ وَاصِبًاۜ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُونَ
Ve lehu mâ fîs semâvâti vel ardı ve lehud dînu vâsıbâ(vâsıben), e fe gayrallâhi tettekûn(tettekûne).
Göklerdeki her şey, yerdeki her şey O’nundur. İtaat de daima O’na olmalıdır. Öyle iken siz Allah’tan başkasından mı korkuyorsunuz?

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ne varsa
  • مَا
  • فِي
  • göklerde
  • السَّمَاوَاتِ
  • س م و
  • ve yerde
  • وَالْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • ve O’nundur
  • وَلَهُ
  • din (kulluk)
  • الدِّينُ
  • د ي ن
  • daima
  • وَاصِبًا
  • و ص ب
  • başkasından mı?
  • أَفَغَيْرَ
  • غ ي ر
  • Allah’tan
  • اللَّهِ
  • korkuyorsunuz
  • تَتَّقُونَ
  • و ق ي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerdeki her şey, yerdeki her şey O’nundur. İtaat de daima O’na olmalıdır. Öyle iken siz Allah’tan başkasından mı korkuyorsunuz?
  • Diyanet Vakfı: Göklerde ve yerde ne varsa, O´nundur, din de yalnız O´nundur. O halde Allah´tan başkasından mı korkuyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. öyle iken, siz Allah´tan başkasından mı korkuyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerde ve yerde olan her şey yalnız O´nundur. Din de daima O´nundur. Böyle iken, siz Allah´tan başkasından mı korkarsınız?
  • Ali Fikri Yavuz: Göklerde ve yerde her ne varsa, hepsi O’nundur. Din de daima Onundur, (itaat devamlı olarak ona mahsustur). Böyle iken, siz Allah’ın gayrinden mi korkuyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem Göklerde yerde ne varsa onun, din de daima onundur, öyle iken siz Allahın gayrisinden mi korkuyorsunuz?
  • Fizilal-il Kuran: Göklerde ve yerde ne varsa O´nundur. İtaat mercii sürekli olarak hep O´dur. Siz Allah´dan başkasından mı korkuyorsunuz?
  • Hasan Basri Çantay: Göklerde ne var, yerde ne varsa (hepsi) Onundur. Tâat de dâima Onadır. Böyle iken haalâ Allahdan başkasından mı korkuyorsunuz?
  • İbni Kesir: Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O´nundur. Din de sürekli olarak O´nundur. Yoksa Allah´tan başkasından mı sakınıyorsunuz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve göklerde ve yerde ne varsa O´nun içindir ve din de daima O´nun içindir. (Bu böyle iken siz) Allah´ın gayrısından mı korkarsınız?
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerde ve yerde ne varsa O´nundur, itaat, kulluk da (din de) sürekli olarak O´nundur. Böyleyken Allah´tan başkasından mı korkup sakınıyorsunuz?

Wholesale B2B Marketplaces

Vaktin Çağrısı

Gümüşhane Kırklareli Şehirlerarası Nakliyat Fiyatları