Tevbe Suresi 2. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَس۪يحُوا فِي الْاَرْضِ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَاعْلَمُٓوا اَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّٰهِۙ وَاَنَّ اللّٰهَ مُخْزِي الْكَافِر۪ينَ
Fesîhû fil ardı erbeate eşhurin va´lemû ennekum gayru mu´cizîllâhi ve ennallâhe muhzîl kâfirîn(kâfirîne).
Yeryüzünde dört ay daha dolaşın. Şunu bilin ki, siz Allah’ı âciz bırakacak değilsiniz; Allah ise, inkârcıları perişan edecektir.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • dolaşın
  • فَسِيحُوا
  • س ي ح
  • فِي
  • yeryüzünde
  • الْأَرْضِ
  • ا ر ض
  • dört
  • أَرْبَعَةَ
  • ر ب ع
  • ay
  • أَشْهُرٍ
  • ش ه ر
  • ve bilin ki
  • وَاعْلَمُوا
  • ع ل م
  • siz
  • أَنَّكُمْ
  • değilsiniz
  • غَيْرُ
  • غ ي ر
  • aciz bırakacak
  • مُعْجِزِي
  • ع ج ز
  • Allah’ı
  • اللَّهِ
  • ve şüphesiz
  • وَأَنَّ
  • Allah
  • اللَّهَ
  • rezil, perişan edecektir
  • مُخْزِي
  • خ ز ي
  • kafirleri
  • الْكَافِرِينَ
  • ك ف ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Yeryüzünde dört ay daha dolaşın. Şunu bilin ki, siz Allah’ı âciz bırakacak değilsiniz; Allah ise, inkârcıları perişan edecektir.
  • Diyanet Vakfı: (Ey müşrikler!) Yeryüzünde dört ay daha dolaşın. İyi bilin ki siz Allah´ı âciz bırakacak değilsiniz; Allah ise kâfirleri rezil (ve perişan) edecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bundan böyle yeryüzünde dört ay istediğiniz gibi dolaşın; şunu da bilin ki, siz Allah´ı aciz bırakacak değilsiniz ve Allah, herhalde kafirleri rezil edecek!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bundan böyle yeryüzünde dört ay daha istediğiniz gibi gezip dolaşın. Şunu da bilin ki, Allah´ı aciz bırakacak değilsiniz. Allah kâfirleri mutlaka perişan edecektir.
  • Ali Fikri Yavuz: Ey müşrikler! Bundan böyle yeryüzünde dört ay serbestçe dolaşın. Şunu da biliniz ki, siz, Allah’ı âciz bırakacak değilsiniz. Allah mutlaka kâfirleri (dünya ve âhirette) rüsvay edecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): bundan böyle yer yüzünde dört ay istediğiniz gibi dolaşın, şunu da bilin ki siz, Allahı âciz bırakacak değilsiniz, Allah her halde kâfirleri rusvay edecek
  • Fizilal-il Kuran: Dört ay daha yeryüzünde serbestçe dolaşınız. Allah´ın yapacaklarına engel olamayacağınızı ve Allah´ın kâfirleri perişan edeceğini biliniz.
  • Hasan Basri Çantay: (Ey müşrikler, haydi) yer yüzünde dört ay daha (güvenlikle) dolaşın. Bilin ki siz Allâhı aaciz bırakabilecekler değilsiniz. Allah her halde kâfirleri (dilediği zaman) rüsvay edicidir.
  • İbni Kesir: Yeryüzünde dört ay daha dolaşın. Ve bilin ki; siz, Allah´ı aciz bırakamazsınız. Hem Allah, gerçekten kafirleri rüsvay edendir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık (ey müşrikler!) siz yeryüzünde dört ay dolaşınız ve biliniz ki, siz şüphe yok, Allah Teâlâ´yı aciz bırakacak değilsinizdir ve muhakkak ki, Allah Teâlâ kâfirleri zelil edicidir.
  • Tefhim-ul Kuran: Bundan böyle yeryüzünde (size tanınmış bir süre olarak) dört ay dolaşın. Ve bilin ki Allah´ı aciz bırakacak değilsiniz. Gerçekten Allah, küfre sapanları hor ve aşağılık kılıcıdır.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Bursa Yalova Şehirlerarası Nakliyat Fiyatları