• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Zümer suresi ❭
  • Zümer 36 ❭
  • Zümer Suresi 36. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُۥ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
    E leysallâhu bi kâfin abdeh(abdehu), ve yuhavvifûneke billezîne min dûnih(dûnihî), ve men yudlilillâhu fe mâ lehu min hâd(hâdin).
    Allah, kuluna yetmez mi? Seni O’ndan (Allah’tan) başkalarıyla korkutmaya çalışıyorlar. Allah, kimi saptırırsa artık onun için bir yol gösterici yoktur.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • değil mi?
    • ل ي س
    • أَلَيْسَ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • kâfi
    • ك ف ي
    • بِكَافٍ
    • kuluna
    • ع ب د
    • عَبْدَهُ
    • ve seni korkutuyorlar
    • خ و ف
    • وَيُخَوِّفُونَكَ
    • kinselerle
    • بِالَّذِينَ
    • مِنْ
    • O’ndan başka
    • د و ن
    • دُونِهِ
    • ve kimi
    • وَمَنْ
    • şaşırtırsa
    • ض ل ل
    • يُضْلِلِ
    • Allah
    • اللَّهُ
    • artık olmaz
    • فَمَا
    • onu
    • لَهُ
    • hiçbir
    • مِنْ
    • yola getiren
    • ه د ي
    • هَادٍ
  • Diyanet Vakfı: Allah, kuluna yetmez mi? Seni O’ndan (Allah’tan) başkalarıyla korkutmaya çalışıyorlar. Allah, kimi saptırırsa artık onun için bir yol gösterici yoktur.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah kuluna kâfi değil midir? Seni O´ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Allah, kimi saptırırsa artık onun yolunu doğrultacak biri yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah, kuluna kafi değil midir? Durmuşlar da seni O´ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Her kimi Allah şaşırtırsa, artık ona hidayet edecek yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, kuluna kâfi değil midir? Durmuşlar da seni O´ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Her kimi ki Allah şaşırtırsa, artık ona hidayet edecek yoktur.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, kuluna (Peygamberine) kâfi değil mi? (Ey Rasûlüm, durmuşlar da) seni Allah’dan başkalarıyla (putlarla) korkutuyorlar. Allah, kimi saptırırsa artık ona hidayet edecek yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah kuluna kâfî değil mi? Durmuşlar da seni ondan beridekilerle korkutuyorlar, her kimi ki Allah şaşırtır artık ona hidayet edecek yoktur,
  • Fizilal-il Kuran: Allah, kuluna yetmez mi? Seni O´ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Allah kimi saptırırsa onu artık doğru yola ileten olmaz.
  • Hasan Basri Çantay: Allah, kuluna kâfi değil mi? Seni (Habîbim) Ondan başkalarıyle korkutuyorlar. Allah kimi sapdırırsa onun yolunu bir doğrultucu yokdur.
  • İbni Kesir: Allah, kuluna kafi değil mi? Seni O´ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Allah, kimi saptırırsa; onu hidayete erdirecek yoktur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah kuluna kâfi değil midir? Ve seni O´nun gayrı olanlar ile korkutuyorlar. Ve Allah kimi dalâlete düşürürse artık onun için hidâyet rehberi yoktur.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah, kuluna kâfi değil mi? Seni O´ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Allah, kimi saptırırsa, artık onun için bir yol gösterici yoktur.
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Kocaeli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com