• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • A'raf suresi ❭
  • A'raf 2 ❭
  • A'raf Suresi 2. Ayet Meali


    كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
    Kitâbun unzile ileyke fe lâ yekun fî sadrike haracun minhu litunzire bihî ve zikrâ lil mu’minîn(mu’minîne).
    Bu, sana, kendisiyle (insanları) uyarman için ve mü’minlere öğüt olarak indirilmiş bir kitaptır. Artık ondan dolayı göğsünde bir sıkıntı olmasın.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • bir Kitaptır
    • ك ت ب
    • كِتَابٌ
    • indirilen
    • ن ز ل
    • أُنْزِلَ
    • sana
    • إِلَيْكَ
    • فَلَا
    • olmasın
    • ك و ن
    • يَكُنْ
    • فِي
    • göğsünde
    • ص د ر
    • صَدْرِكَ
    • bir sıkıntı
    • ح ر ج
    • حَرَجٌ
    • onunla
    • مِنْهُ
    • uyarman
    • ن ذ ر
    • لِتُنْذِرَ
    • hususunda
    • بِهِ
    • ve öğüt (vermen)
    • ذ ك ر
    • وَذِكْرَىٰ
    • inananlara
    • ا م ن
    • لِلْمُؤْمِنِينَ
  • Diyanet Vakfı: Bu, sana, kendisiyle (insanları) uyarman için ve mü’minlere öğüt olarak indirilmiş bir kitaptır. Artık ondan dolayı göğsünde bir sıkıntı olmasın.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Bu), kendisiyle insanları uyarman, inananlara öğüt vermen için sana indirilen bir kitaptır. Artık bu hususta kalbinde bir şüphe olmasın.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (Bu,) sana indirilen bir Kitab´tir. Onunla (insanlari) uyarman ve inananlara ögüt (vermen) hususunda gögsünde bir sikinti olmasin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bu, kendisiyle uyarasın diye ve mü´minlere bir ihtar olmak üzere sana indirilen bir kitaptır; sakın bundan dolayı yüreğinde bir sıkıntı olmasın!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : (Bu,) sana indirilen bir Kitab´tır. Onunla (insanları) uyarman ve inananlara öğüt (vermen) hususunda göğsünde bir sıkıntı olmasın.
  • Ali Fikri Yavuz: Bu, bir Kitab ki, sana indirildi. (Ey Rasûlüm) tebliğden ve kavminin tekzibi korkusundan ötürü, sakın yüreğinde bir sıkıntı olmasın; ve onunla kâfirleri korkutup müminlere öğüt veresin...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir kitab ki sana indirildi, sakın bundan dolayı yüreğinde bir sıkıntı olmasın da bununla inzar edesin, mü´minlere de şu bir ıhtar:
  • Fizilal-il Kuran: Bu Kur´an, kendisi ile insanları uyarasın ve müminlere öğüt veresin diye sana indirilen bir kitaptır. O halde bu görevi yaparken sakın ruhun sıkılmasın.
  • Hasan Basri Çantay: (Bu sûre, yahud Kur´an) — onunla (halkı) inzâr etmekliğim için, mü´minlere de bir öğüd olmak üzere — sana indirilen bir kitabdır. Artık bundan dolayı göksünde bir sıkıntı olmasın.
  • İbni Kesir: Bir kitab indirilmiştir sana. Ondan dolayı göğsünde bir sıkıntı olmasın. Onunla uyarman için. Ve iman edenlere bir öğüt.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Bu bir kitaptır ki, bununla korkutasın diye ve mü´minlere bir mev´ize olarak sana indirilmiştir.Bundan dolayı senin kalbinde sakın bir sıkıntı olmasın.
  • Tefhim-ul Kuran: (Bu) Bir Kitap´tır. Bundan dolayı içinde bir sıkıntı olmasın. Onunla kafirleri kotkutman ve müminlere de bir öğüt olmak üzere sana indirildi.
  • Kuran Yolu: (Bu), kendisiyle insanları uyarman, inananlara öğüt vermen için sana indirilen bir kitaptır. Artık bu hususta kalbinde bir şüphe olmasın.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat