• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Bakara  suresi ❭
  • Bakara  156❭
  • Bakara Suresi 156. Ayet Meali


    ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
    Ellezîne izâ esâbethum musîbetun, kâlû innâ lillâhi ve innâ ileyhi râciûn(râciûne).
    Onlar; başlarına bir musibet gelince, “Biz şüphesiz (her şeyimizle) Allah’a aidiz ve şüphesiz O’na döneceğiz” derler.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onlar ki
    • الَّذِينَ
    • zaman
    • إِذَا
    • onlara eriştiği
    • ص و ب
    • أَصَابَتْهُمْ
    • bir bela
    • ص و ب
    • مُصِيبَةٌ
    • derler
    • ق و ل
    • قَالُوا
    • şüphesiz biz
    • إِنَّا
    • Allah içiniz
    • لِلَّهِ
    • ve şüphesiz biz
    • وَإِنَّا
    • O’na
    • إِلَيْهِ
    • döneceğiz
    • ر ج ع
    • رَاجِعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar; başlarına bir musibet gelince, “Biz şüphesiz (her şeyimizle) Allah’a aidiz ve şüphesiz O’na döneceğiz” derler.
  • Diyanet Vakfı: O sabredenler, kendilerine bir belâ geldiği zaman: Biz Allah´ın kullarıyız ve biz O´na döneceğiz, derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar baslarina bir musibet geldigi zaman: "Biz Allah´a aidiz ve sonunda O´na dönecegiz." derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ki başlarına bir bela geldiğinde: «Biz Allah´a aitiz ve sonunda O´na döneceğiz.» derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onlar başlarına bir musibet geldiği zaman: «Biz Allah´a aidiz ve sonunda O´na döneceğiz.» derler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar, o kimselerdir ki, kendilerine bir belâ geldiği zaman teslimiyet göstererek: “-Biz Allah’ın kuluyuz ve (öldükten sonra da) yine ona döneceğiz” derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): ki başlarına bir musibet geldiği vakit «biz Allahınız ve nihayet ona döneceğiz» derler
  • Fizilal-il Kuran: Ki onların başlarına bir musibet geldiğinde; «Biz Allah için varız ve yine O´na döneceğiz» derler.
  • Hasan Basri Çantay: Ki onlar kendilerine bir belâ geldiği zaman «Biz (dünyâda) Allanın (teslim olmuş kulları) yız ve biz (âhiretde de) ancak ona dönücüleriz» diyenlerdir.
  • İbni Kesir: Ki onlara bir musibet geldiği zaman; biz Allah içiniz ve yine O´na döneceğiz, derler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar ki, kendilerine bir musibet isabet ettiği zaman, «Biz Allah içiniz ve biz nihâyet ona döneceğiz,» derler.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlara bir musibet isabet ettiğinde, derler ki; «Biz Allah´a ait (kullar) ız ve şüphesiz O´na dönücüleriz.»
  • Kuran Yolu: O sabredenler, kendilerine bir belâ geldiği zaman: Biz Allah`ın kullarıyız ve biz O`na döneceğiz, derler.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat