• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  64❭
  • Hicr Suresi 64. Ayet Meali


    وَأَتَيْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
    Ve eteynâke bil hakkı ve innâ le sâdikûn(sâdikûne).
    “Biz, sana gerçeği getirdik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve sana getirdik
    • ا ت ي
    • وَأَتَيْنَاكَ
    • gerçeği
    • ح ق ق
    • بِالْحَقِّ
    • ve biz elbette
    • وَإِنَّا
    • doğru söyleyenleriz
    • ص د ق
    • لَصَادِقُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Biz, sana gerçeği getirdik. Şüphesiz biz doğru söyleyenleriz.”
  • Diyanet Vakfı: Sana gerçeği getirdik; biz, hakikaten doğru söyleyenleriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Sana gerçegi getirdik; biz elbette dogru söylüyoruz."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sana gerçekle geldik, emin ol biz doğru söyleyenleriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Sana gerçeği getirdik; biz elbette doğru söylüyoruz.»
  • Ali Fikri Yavuz: Sana, onların azabına dair gerçekle geldik, ve biz muhakkak doğru söyleyicileriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve sana emri hakkile geldik, emin ol biz sadıklarız
  • Fizilal-il Kuran: Sana gerçeği getirdik, kesinlikle doğru söylüyoruz.
  • Hasan Basri Çantay: «Sana Hak (kın emri) ile geldik. Biz şübhesiz doğru söyleyenleriz».
  • İbni Kesir: Gerçekle geldik sana. Biz, şüphesiz doğru söyleyenleriz, dediler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (63-64) (Onlar da) Dediler ki: «Hayır,biz sana onların kendisinde şüphe eder oldukları şey ile geldik. Ve sana hak ile geldik ve şüphe yok ki, biz elbette sâdıklardanız.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Sana gerçeği getirdik, biz şüphesiz doğru söyleyenleriz.»
  • Kuran Yolu: Sana gerçeği getirdik; biz, hakikaten doğru söyleyenleriz.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat