• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  63❭
  • Hicr Suresi 63. Ayet Meali


    قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
    Kâlû bel ci’nâke bi mâ kânû fîhi yemterûn(yemterûne).
    Dediler ki: “Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • dediler ki
    • ق و ل
    • قَالُوا
    • doğrusu
    • بَلْ
    • biz sana getirdik
    • ج ي ا
    • جِئْنَاكَ
    • بِمَا
    • olduklarını
    • ك و ن
    • كَانُوا
    • hakkında
    • فِيهِ
    • şüphe etmekte
    • م ر ي
    • يَمْتَرُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Dediler ki: “Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik.”
  • Diyanet Vakfı: Dediler ki: «Bilakis, biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi (azabı ve helâkı) getirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Elçiler dediler ki: "Bilakis biz sana onlarin süphe ettigi azabi getirdik."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar: «Hayır, biz sana onların şüphe edip durduklarını getirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Elçiler dediler ki: «Bilakis biz sana onların şüphe ettiği azabı getirdik.»
  • Ali Fikri Yavuz: Elçiler dediler ki: “- Yok, biz sana kavminin şüphe edip durdukları azabı getirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yok dediler biz sana onların şekkedip durduklarını getirdik
  • Fizilal-il Kuran: Onlar dediler ki; «Biz sana soydaşlarının kuşku ile karşıladıkları ilahi azabı haber vermeye geldik.»
  • Hasan Basri Çantay: Onlar da: «Hayır, dediler, biz sana onların, hakkında şek etmekde oldukları şey´i (azabı) getirdik».
  • İbni Kesir: Onlar da: Biz, sana sadece onların şüphe edip durdukları azabı getirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (63-64) (Onlar da) Dediler ki: «Hayır,biz sana onların kendisinde şüphe eder oldukları şey ile geldik. Ve sana hak ile geldik ve şüphe yok ki, biz elbette sâdıklardanız.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Hayır» dediler, «Biz sana onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik.»
  • Kuran Yolu: Dediler ki: «Bilakis, biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi (azabı ve helâkı) getirdik.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat