• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  73❭
  • Hicr Suresi 73. Ayet Meali


    فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
    Fe ehazethumus sayhatu muşrikîn(muşrikîne).
    Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • onları yakaladı
    • ا خ ذ
    • فَأَخَذَتْهُمُ
    • korkunç bir ses
    • ص ي ح
    • الصَّيْحَةُ
    • güneşin doğarken
    • ش ر ق
    • مُشْرِقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Derken güneşin doğuşu sırasında, o korkunç uğultulu ses onları yakalayıverdi.
  • Diyanet Vakfı: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Günes dogarken o korkunç çiglik onlari yakaladi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Derken, güneş doğmaya başlarken onları, o sayha, korkunç ses tutuverdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Güneş doğarken o korkunç çığlık onları yakaladı.
  • Ali Fikri Yavuz: Nihayet onları, güneşin doğma vaktinde korkunç gürültü yakalayıverdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Derken işrak vaktine girdikleri sırada bunları o sayha tutuverdi
  • Fizilal-il Kuran: Tanyeri ağarırken korkunç bir gürültüye tutuldular.
  • Hasan Basri Çantay: Derken onları, işrak vakfına girdikleri sırada, o (korkunç) ses yakalayıverdi.
  • İbni Kesir: Tan yeri ağarırken çığlık onları yakalayıverdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık onları işrak vaktine girdikleri sırada, o sayha tutuverdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Derken, tan yerinin ağarma vaktine girdiklerinde onları (o korkunç ve dayanılmaz) çığlık yakalayıverdi.
  • Kuran Yolu: Güneş doğarken onları o korkunç ses yakaladı.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat