• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hûd  suresi ❭
  • Hûd  83❭
  • Hûd Suresi 83. Ayet Meali


    مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ
    Musevvemeten inde rabbik(rabbike), ve mâ hiye minez zâlimîne bi baîd(baîdin).
    (82-83) (Azap) emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerine de Rabbinin katında işaretlenmiş pişirilmiş balçıktan taşlar yağdırdık. Bunlar zalimlerden uzak değildir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • işaretlenmiş (taşlar)
    • س و م
    • مُسَوَّمَةً
    • katından
    • ع ن د
    • عِنْدَ
    • Rabbin
    • ر ب ب
    • رَبِّكَ
    • ve değildir
    • وَمَا
    • bunlar
    • هِيَ
    • -den
    • مِنَ
    • zalimler-
    • ظ ل م
    • الظَّالِمِينَ
    • uzak
    • ب ع د
    • بِبَعِيدٍ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (82-83) (Azap) emrimiz gelince oranın altını üstüne getirdik. Üzerine de Rabbinin katında işaretlenmiş pişirilmiş balçıktan taşlar yağdırdık. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
  • Diyanet Vakfı: (O taşlar:) Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır). Onlar zalimlerden uzak değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bu taslar Rabbinin katinda damgalanmislardi. Bunlar zalimlerden uzak seyler degildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Rabbin katında damgalanmıştı ve bunlar zalimlerden uzak değildir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir.
  • Ali Fikri Yavuz: Ki onlar, Rabbinin katında (hükmünde) azab için damgalanmışlardı. Bu taşlar, senin ümmetinin zalimlerinden de uzak değildir. (Onların da başına yağar.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki rabbının ındinde damgalanmışlar, ve bunlar zalimlerden baîd değildir
  • Fizilal-il Kuran: Bunlar Rabbinin katında dökülüp damgalanmış taşlardı. Bu tür bir azap, zalimlerin uzağında değildir.
  • Hasan Basri Çantay: (82-83) Vaktaki (azâb) emrimiz geldi, (o memleketin) üstünü altına getirdik ve tepelerine balçıkdan pişirilmiş, istif edilmiş taşlar yağdırdik ki onlar Rabbinin katında hep damgalanmışlardı. Onlar zaalimlerden uzak değildir.
  • İbni Kesir: Ki bu taşlar, Rabbının katında işaretlenmiştir. Bunlar zalimlerden hiç bir zaman uzak olmayacaktır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (O taşlar) Rabbin indinde nişanlanmış idi, ve o, zalimlerden uzak değildir.
  • Tefhim-ul Kuran: Rabbinin katında ´belli bir biçime sokulmuş, damgalanmış´ olarak. Bunlar zalimlerden uzak değildir.
  • Kuran Yolu: (O taşlar:)  Rabbin katında işaretlenerek (yağdırılmıştır).  Onlar zalimlerden uzak değildir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat