• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • İbrâhim  suresi ❭
  • İbrâhim  26 ❭
  • İbrâhim Suresi 26. Ayet Meali


    وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
    Ve meselu kelimetin habîsetin ke şeceretin habîsetinictusset min fevkıl ardı mâ lehâ min karâr(karârin).
    Kötü bir sözün durumu da; yerden koparılmış, ayakta durma imkânı olmayan kötü bir ağacın durumu gibidir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve durumu da
    • م ث ل
    • وَمَثَلُ
    • sözün
    • ك ل م
    • كَلِمَةٍ
    • kötü
    • خ ب ث
    • خَبِيثَةٍ
    • bir ağaca benzer
    • ش ج ر
    • كَشَجَرَةٍ
    • kötü
    • خ ب ث
    • خَبِيثَةٍ
    • gövdesi koparılmış
    • ج ث ث
    • اجْتُثَّتْ
    • مِنْ
    • üstünden
    • ف و ق
    • فَوْقِ
    • yerin
    • ا ر ض
    • الْأَرْضِ
    • olmayan
    • مَا
    • onun
    • لَهَا
    • hiç
    • مِنْ
    • kararı (kökü)
    • ق ر ر
    • قَرَارٍ
  • Diyanet Vakfı: Kötü bir sözün durumu da; yerden koparılmış, ayakta durma imkânı olmayan kötü bir ağacın durumu gibidir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kötü bir sözün misali, gövdesi yerden koparılmış, o yüzden ayakta durma imkânı olmayan (kötü) bir ağaca benzer.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kötü sözün durumu da, yerden koparilmis, kökü olmayan kötü bir agaca benzer.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çirkef bir sözün temsili de gövdesi yerden koparılmış habis bir ağaç gibidir ki, toprağın üstünden cüsselenmiş, varlığını sürdürme imkanı yoktur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kötü sözün durumu da, yerden koparılmış, kökü olmayan kötü bir ağaca benzer.
  • Ali Fikri Yavuz: Kötü bir kelime (küfür) de, yeryüzünden gövdelenmiş, meyvası kötü bir ağaç gibidir ki, onun bir kararı yoktur (yıkılır gider).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Habîs bir kelimenin temsili de habîs bir ağaç gibidir ki üstünden cüsselenmiş kararı yoktur
  • Fizilal-il Kuran: İğrenç söz de kökü yerden kesilmiş, dik duramayan acı meyvalı bir ağaca benzer.
  • Hasan Basri Çantay: Kötü bir kelimenin haali de (göğdesi) toprağın üstünden koparılıvermiş kötü bir ağaç gibidir ki onun hiç bir sebatı (tutunma ve yerinde kalma kaabiliyyeti) yokdur.
  • İbni Kesir: Çirkin bir söz; yerden koparılmış, kökü olmayan kötü bir ağaca benzer.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Habis bir kelimenin misali ise, yerin üzerinden kapanmış nâpâk bir ağaç gibidir ki, onun için bir sebat yoktur.
  • Tefhim-ul Kuran: Kötü (murdar) söz ise, kötü bir ağaç gibidir: Onun kökü yerin üstünden koparılmış, kararı (yerinde durma, tutunma imkânı) kalmamıştır.
  • Kuran Yolu: Kötü bir sözün misali, gövdesi yerden koparılmış, o yüzden ayakta durma imkânı olmayan (kötü) bir ağaca benzer.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Taşımacılık

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat